A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Hauptzollamt
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Gruppe
PBS
5:
andere
nicht
nachrangige
Gläubiger
wie
z. B.
ehemalige
Vorstände
und
Arbeitnehmer
,
Berufsgenossenschaft
,
Pensionssicherungsverein
,
private
Leasingbanken
,
die
österreichische
Post
,
Hauptzollamt
usw
. [EU]
Grupo
PBS
5:
otros
acreedores
no
subordinados
,
como
los
antiguos
miembros
del
comité
de
dirección
y
los
trabajadores
,
la
asociación
Berufsgenossenschaft
,
la
asociación
Pensionssicherungsverein
,
bancos
privados
de
arrendamiento
financiero
,
la
administración
de
correos
austriaca
,
la
Hauptzollamt
(administración
aduanera
),
etc
..
Hauptzollamt
(
öffentlich
) [EU]
Hauptzollamt
(pública)
In
den
verbundenen
Rechtssachen
C-410/08
bis
C-412/08
(
Swiss
Caps
AG
v
Hauptzollamt
Singen
)
urteilte
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
,
dass
in
Kapseln
aufgemachte
Erzeugnisse
,
die
zur
Verwendung
als
Nahrungsergänzungsmittel
bestimmt
sind
,
in
Position
2106
als
"anderweit
weder
genannte
noch
inbegriffene
Lebensmittelzubereitungen"
einzureihen
sind
. [EU]
En
los
asuntos
acumulados
C-410/08
a
C-412/08
,
Swiss
Caps
AG
contra
Hauptzollamt
Singen
[4],
el
Tribunal
de
Justicia
de
la
Unión
Europea
sentenció
que
los
productos
presentados
en
cápsulas
y
destinados
a
ser
utilizados
como
complemento
alimenticio
deberían
clasificarse
en
la
partida
2106
,
como
preparaciones
alimenticias
no
expresadas
ni
comprendidas
en
otra
parte
.
In
diesen
Gruppen
seien
die
Forderungen
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
,
der
Krankenkassen
,
des
Hauptzollamt
es
,
des
Finanzamtes
Alfeld
,
des
Finanzamtes
Berlin
und
des
Liegenschaftsfonds
zusammengefasst
gewesen
. [EU]
Entre
estos
figuraban
los
créditos
de
la
oficina
federal
de
empleo
,
de
las
cajas
de
enfermedad
,
la
Hauptzollamt
,
la
Finanzamt
Alfed
,
el
Finanzamt
Berlin
y
el
Liegenschaftsfonds
.
Rechtssache
165/84
Krohn/Bundesanstalt
für
Landwirtschaftliche
Marktordnung
,
Slg
.
1985
,
3997
,
Randnummer
14
;
Rechtssache
6/78
Union
française
de
Céréales/
Hauptzollamt
Hamburg-Jonas
,
Slg
.
1978
,
1675
. [EU]
Asunto
165/84
,
Krohn/Bundesanstalt
für
Landwirtschaftliche
Marktordnung
(Rec.
1985
, p.
3997
),
apartado
14
;
Asunto
6/78
,
Union
française
de
Céréales/
Hauptzollamt
Hamburg-Jonas
(Rec.
1978
, p.
1675
(.
Verbundene
Rechtssachen
C-143/88
und
C-92/89
,
Zuckerfabrik
Süderdithmarschen
und
Zuckerfabrik
Soest/
Hauptzollamt
Itzehoe
und
Hauptzollamt
Paderborn
,
Slg
.
1991
,
I-415
,
Randnr
.
33
. [EU]
Asuntos
acumulados
C-143/88
y
C-92/89
,
Zuckerfabrik
Süderdithmarschen
y
Zuckerfabrik
Soest
contra
Hauptzollamt
Itzehoe
y
Hauptzollamt
Paderborn
,
Rec
.
1991
, p.
I-415
,
apartado
33
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptzollamt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners