A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for Anlassvorgangs
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Der
erste
Fahrzyklus
beginnt
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
. [EU]
El
primer
ciclo
empieza
en
el
momento
en
que
se
inicia
el
procedimiento
de
arranque
del
motor
.
Der
erste
Fahrzyklus
beginnt
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
. [EU]
El
primer
ciclo
empieza
en
el
momento
en
que
se
inicia
el
procedimiento
de
arranque
del
vehículo
.
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
[Teil 2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
)]. [EU]
El
muestreo
comenzará
antes
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
, o
en
el
momento
del
inicio
, y
finalizará
cuando
concluya
el
último
período
de
ralentí
en
el
ciclo
extraurbano
(parte 2,
final
del
muestreo
).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
)). [EU]
El
muestreo
comenzará
antes
o
en
el
momento
de
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
y
finalizará
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
en
el
ciclo
por
carretera
(parte
II
,
final
del
muestreo
).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
[Teil 2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
)]. [EU]
El
muestreo
comienza
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
y
finaliza
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
en
el
ciclo
extraurbano
(parte 2).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
)). [EU]
El
muestreo
comienza
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
y
finaliza
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
en
el
ciclo
por
carretera
(parte
II
,
final
del
muestreo
).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
(
Teil
2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
))
oder
-
bei
einer
Prüfung
Typ
VI
-
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
letzten
Grundstadtfahrzyklus
(
Teil
1). [EU]
El
muestreo
comienza
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
y
finaliza
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
en
el
ciclo
extraurbano
(parte 2,
final
del
muestreo
) o,
en
el
caso
del
ensayo
del
tipo
VI
,
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
del
último
ciclo
urbano
elemental
(parte 1).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
außerstädtischen
Fahrzyklus
[Teil 2,
Ende
der
Probenahme
(
EP
)]
oder
-
bei
einer
Prüfung
Typ
VI
-
nach
Abschluss
der
letzten
Leerlaufphase
des
letzten
Grund-Stadtfahrzyklus
(
Teil
1). [EU]
El
muestreo
comienza
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
motor
y
finaliza
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
en
el
ciclo
extraurbano
(parte 2) o,
en
el
caso
del
ensayo
del
tipo
VI
,
en
el
momento
en
que
concluye
el
período
final
de
ralentí
del
último
ciclo
urbano
elemental
(parte 1).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
endet
wie
in
dem
anzuwendenden
Prüfverfahren
beschrieben
(
Anlage
1
oder
Anlage
1a
) (
Ende
der
Probenahme
(
EP
)). [EU]
El
muestreo
comenzará
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
vehículo
y
finalizará
según
se
expone
en
el
procedimiento
de
ensayo
aplicable
(apéndices 1 o
1a
) (final
del
muestreo
).
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
wird
in
mehreren
aufeinander
folgenden
Prüfzyklen
durchgeführt
. [EU]
El
muestreo
comenzará
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
vehículo
y
continuará
un
número
de
ciclos
de
ensayo
repetidos
.
Die
Probenahme
beginnt
(
BP
)
vor
oder
mit
dem
Auslösen
des
Anlassvorgangs
und
wird
während
einer
Reihe
wiederholter
Fahrzyklen
fortgesetzt
. [EU]
El
muestreo
comenzará
antes
o
en
el
momento
del
inicio
del
procedimiento
de
arranque
del
vehículo
y
continuará
un
número
de
ciclos
de
ensayo
repetidos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anlassvorgangs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners