|
|
|
German |
English |
|
, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje [EU] |
, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje | ![](/pics/v.png) |
|
in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] [EU] |
In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] | ![](/pics/v.png) |
|
in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija [EU] |
In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija | ![](/pics/v.png) |
|
Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] |
Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 [1] For intermediate products as referred to in Article 4(1)(b)(ii), 'or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10' is replaced by 'via an intermediate product as referred to in Article 4(1)(b)(ii)' | ![](/pics/v.png) |
|
Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] |
Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje [1] For intermediate products as referred to in Article 4(1)(b)(ii), 'or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10' is replaced by 'via an intermediate product as referred to in Article 4(1)(b)(ii)'. | ![](/pics/v.png) |
|
litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. [EU] |
in Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. | ![](/pics/v.png) |
|
litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. [EU] |
in Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] [EU] |
In Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., iš;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija [EU] |
In Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., iš;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta dė;ti į; produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje [EU] |
In Lithuanian Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta dė;ti į; produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta dė;ti tik į; vieną; iš; galutinių; produktų;, nurodytų; Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulė;je [EU] |
In Lithuanian Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta dė;ti tik į; vieną; iš; galutinių; produktų;, nurodytų; Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulė;je | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch "Š;iame į; ES pagal lengvatinę; kvotą; eksportuojamame ž;uvų paš;are nė;ra pridė;ta daugiau glitimo, nei jo natū;raliai yra grū;duose, kurie gali bū;ti viena iš; ž;uvų paš;aro sudė;tinių dalių;." [EU] |
In Lithuanian "Š;iame į; ES pagal lengvatinę; kvotą; eksportuojamame ž;uvų paš;are nė;ra pridė;ta daugiau glitimo, nei jo natū;raliai yra grū;duose, kurie gali bū;ti viena iš; ž;uvų paš;aro sudė;tinių dalių;." | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch: Sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje [EU] |
In Lithuanian: Sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas dė;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; [EU] |
In Lithuanian Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; | ![](/pics/v.png) |
|
Litauisch Sviestas, skirtas pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; [EU] |
In Lithuanian Sviestas, skirtas pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; | ![](/pics/v.png) |
|
Slowakisch Maslo na koncentráciu a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. [EU] |
In Slovak Maslo na koncentráciu a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. | ![](/pics/v.png) |
|
Slowakisch: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. [EU] |
In Slovak: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. | ![](/pics/v.png) |
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|