DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for prid
Tip: Conversion of units

 German  English

, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje [EU] , į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] [EU] In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

in litauisch: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija [EU] In Lithuanian: Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 [1] For intermediate products as referred to in Article 4(1)(b)(ii), 'or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10' is replaced by 'via an intermediate product as referred to in Article 4(1)(b)(ii)'

Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Koncentruotas sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje [1] For intermediate products as referred to in Article 4(1)(b)(ii), 'or, where appropriate, via an intermediate product as referred to in Article 10' is replaced by 'via an intermediate product as referred to in Article 4(1)(b)(ii)'.

litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. [EU] in Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija. [EU] in Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.

Litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas] [EU] In Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglamentas (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;tas autentiš;kumo sertifikatas Nr. ..., ;duotas [kompetentingos institucijos pavadinimas]

Litauisch Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija [EU] In Lithuanian Basmati ryž;iai klasifikuojami KN kodu 10062017 arba 10062098, į;vežti pagal nulinį; muito mokestį; pagal Reglament (EB) Nr. 972/2006, prie kurio pridė;ta autentiš;kumo sertifikato Nr. ..., ;duoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija

Litauisch Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta ;ti į; produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje [EU] In Lithuanian Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta ;ti į; produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje

Litauisch Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta ;ti tik į; vieną; ; galutinių; produktų;, nurodytų; Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulė;je [EU] In Lithuanian Grietinė;lė, į; kurią; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirta ;ti tik į; vieną; ; galutinių; produktų;, nurodytų; Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnio B formulė;je

Litauisch ;iame į; ES pagal lengvatinę; kvotą; eksportuojamame ž;uvų paš;are ;ra pridė;ta daugiau glitimo, nei jo natū;raliai yra grū;duose, kurie gali ;ti viena ; ž;uvų paš;aro sudė;tinių dalių;." [EU] In Lithuanian ;iame į; ES pagal lengvatinę; kvotą; eksportuojamame ž;uvų paš;are ;ra pridė;ta daugiau glitimo, nei jo natū;raliai yra grū;duose, kurie gali ;ti viena ; ž;uvų paš;aro sudė;tinių dalių;."

Litauisch: Sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje [EU] In Lithuanian: Sviestas, į; kurį; pridė;ta atsekamų;jų medž;iagų, skirtas ;ti tiesiogiai į; galutinį; produktą;, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 4 straipsnyje, arba, tam tikrais atvejais, į; tarpinį; produktą;, kaip nurodyta 10 straipsnyje

Litauisch Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; [EU] In Lithuanian Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą;

Litauisch Sviestas, skirtas pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą; [EU] In Lithuanian Sviestas, skirtas pridė;ti atsekamų;jų medž;iagų, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1898/2005 6 straipsnio 1 dalies a punktą;

Slowakisch Maslo na koncentráciu a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. [EU] In Slovak Maslo na koncentráciu a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods.

Slowakisch: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods. [EU] In Slovak: Maslo na výrobu koncentrovaného masla a pridávanie znač;kovacích látok s použ;itím v súlade s č;lánkom 6. ods.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners