DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Doktor
Search for:
Mini search box
 

28 results for Doktor
Word division: Dok·tor
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

"Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (auch: a) Abu Uthman Sa'd Al-Faqih, b) Sa'ad Al-Faqih, c) Saad Alfagih, d) Sa'd Al-Faqi, e) Saad Al-Faqih, f) Saad Al Faqih, g) Saad Al-Fagih, h) Saad Al-Fakih, i) Sa'd Rashid Muhammed Al-Fageeh). Titel: Doktor. Anschrift: London, Vereinigtes Königreich. Geburtsdatum: a) 1.2.1957, b) 31.1.1957. Geburtsort: Al-Zubair, Irak. Staatsangehörigkeit: saudi-arabisch. Weitere Angaben: Führer des Movement for Reform in Arabia. Tag der Benennung nach Artikel 2a Absatz 4 Buchstabe b: 23.12.2004." [EU] 'Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias (a) Abu Uthman Sa'd Al-Faqih, (b) Sa'ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa'd Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa'd Rashid Muhammed Al- Fageeh). Title: Doctor. Address: London, United Kingdom. Date of birth: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Place of birth: Al-Zubair, Iraq. Nationality: Saudi Arabian. Other information: Head of Movement for Reform in Arabia. Date of designation referred to in Article 2a (4) (b): 23.12.2004.'

Titel: a) Doktor, b) Dr. Geburtsdatum: 19.6.1951. [EU] Title: (a) Doctor, (b) Dr. Date of birth: 19.6.1951.

Titel: Doktor. Anschrift: Taman Sri Pulai, Johor, Malaysia. [EU] Title: Dr. Address: Taman Sri Pulai, Johor, Malaysia.

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Aiman Muhammed Rabi Al-Zawahiri (alias a) Ayman Al-Zawahari, b) Ahmed Fuad Salim, c) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi Abdel Muaz, d) Al Zawahiri Ayman, e) Abdul Qader Abdul Aziz Abdul Moez Al Doctor, f) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi, g) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabie, h) Al Zawahry Aiman Mohamed Robi, i) Dhawahri Ayman, j) Eddaouahiri Ayman, k) Nur Al Deen Abu Mohammed, l) Abu Fatma, m) Abu Mohammed); Titel: a) Doktor, b) Dr. Geburtsdatum: 19.6.1951. [EU] The entry 'Aiman Muhammed Rabi Al-Zawahiri (alias (a) Ayman Al-Zawahari, (b) Ahmed Fuad Salim, (c) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi Abdel Muaz, (d) Al Zawahiri Ayman, (e) Abdul Qader Abdul Aziz Abdul Moez Al Doctor, (f) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabi, (g) Al Zawahry Aiman Mohamed Rabie, (h) Al Zawahry Aiman Mohamed Robi, (i) Dhawahri Ayman, (j) Eddaouahiri Ayman, (k) Nur Al Deen Abu Mohammed, (l) Abu Fatma, (m) Abu Mohammed). Title: (a) Doctor, (b) Dr. Date of birth: 19.6.1951.

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias (a) Abu Uthman Sa'd Al-Faqih, (b) Sa'ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa'd Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa'd Rashid Muhammed Al-Fageeh). Titel: Doktor. Anschrift: London, Vereinigtes Königreich. Geburtsdatum: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Geburtsort: Zubair, Irak. Staatsangehörigkeit: saudi-arabisch." folgende Fassung: [EU] The entry 'Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (alias (a) Abu Uthman Sa'd Al-Faqih, (b) Sa'ad Al-Faqih, (c) Saad Alfagih, (d) Sa'd Al-Faqi, (e) Saad Al-Faqih, (f) Saad Al Faqih, (g) Saad Al-Fagih, (h) Saad Al-Fakih, (i) Sa'd Rashid Muhammed Al- Fageeh). Title: Doctor. Address: London, United Kingdom. Date of birth: (a) 1.2.1957, (b) 31.1.1957. Place of birth: Zubair, Iraq. Nationality: Saudi Arabian.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu "doktor medicíny" ("MUDr.") [EU] Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu 'doktor medicíny' ('MUDr.')

Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu "doktor veterinárskej medicíny" ("MVDr.") [EU] Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu 'doktor veterinárskej medicíny' ('MVDr.')

Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu "doktor zubného lekárstva" ("MDDr.") [EU] Vysokoš;kolský diplom o udelení akademického titulu 'doktor zubného lekárstva' ('MDDr.')

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners