DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for viviendo
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Auszufüllen, wenn bei Eintritt des Todes die Antragstellerin weniger als 50 Jahre alt war und/oder mit dem Verstorbenen seit mindestens fünf Jahren nicht verheiratet war oder zusammenlebte [EU] Cumplimentar en caso de que, en el momento de la defunción, la solicitante tuviera menos de 50 años, y/o no estuviera casada con la persona fallecida o llevara viviendo con ella al menos cinco años.

Der Eintrag "Abd Allah Mohamed Ragab Abdel Rahman (alias (a) Abu Al-Khayr, (b) Ahmad Hasan, (c) Abu Jihad). Geburtsdatum: 3.11.1957. Geburtsort: Kafr Al-Shaykh, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise in Pakistan, Afghanistan oder im Iran auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Abd Allah Mohamed Ragab Abdel Rahman [alias a) Abu Al-Khayr, b) Ahmad Hasan, c) Abu Jihad]. Fecha de nacimiento: 3.11.1957. Lugar de nacimiento: Kafr Al-Shaykh, Egipto. Nacionalidad: egipcia. Información adicional: podría estar viviendo en Pakistán, Afganistán o Irándel epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Ali Sayyid Muhamed Mustafa Bakri (alias a) Ali Salim, b) Abd Al-Aziz, c) Al-Masri). Geburtsdatum: 18.4.1966. Geburtsort: Beni-Suef. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise im Iran auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Ali Sayyid Muhamed Mustafa Bakri [alias a) Ali Salim, b) Abd Al-Aziz, c) Al-Masri]. Fecha de nacimiento: 18.4.1966. Lugar de nacimiento: Beni-Suef. Nacionalidad: egipcia. Información complementaria: podría estar viviendo en Irándel epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Mohammed Ahmed Shawki Al Islambolly (alias (a) Abu Khalid, (b) Abu Ja'far). Geburtsdatum: 21.1.1952. Geburtsort: El-Minya, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise in Pakistan, Afghanistan oder im Iran auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Mohammed Ahmed Shawki Al Islambolly [alias a) Abu Khalid, b) Abu Ja'far]. Fecha de nacimiento: 21.1.1952. Lugar de nacimiento: El-Minya, Egipto. Nacionalidad: egipcia. Información adicional: podría estar viviendo en Pakistán, Afganistán o Irándel epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Der Eintrag "Zaki Ezat Zaki Ahmed (alias (a) Rif'at Salim, (b) Abu Usama). Geburtsdatum: 21.4.1960. Geburtsort: Sharqiyah, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] La entrada «Zaki Ezat Zaki Ahmed [alias a) Rif'at Salim, b) Abu Usama]. Fecha de nacimiento: 21.4.1960. Lugar de nacimiento: Sharqiyah, Egipto. Nacionalidad: egipcia. Información adicional: podría estar viviendo en la zona fronteriza entre Pakistán y Afganistán» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por el texto siguiente:

Ein Anstaltshaushalt gilt als der übliche Aufenthaltsort all seiner Bewohner, die zum Zeitpunkt der Zählung mindestens 12 Monate dort verbracht haben oder voraussichtlich dort verbringen werden. [EU] Una institución se considerará residencia habitual de todos los residentes que, en el momento del censo, hayan estado viviendo o vayan probablemente a vivir en ella doce meses o más.

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar (alias (a) Abu Hasan, (b) Abu Khabab, (c) Abu Rabbab). Geburtsdatum: 19.10.1953. Geburtsort: Alexandria, Ägypten. Staatsangehörigkeit: ägyptisch. Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." folgende Fassung: [EU] En el epígrafe «Personas físicas», la entrada «Mahdhat Mursi Al-Sayyid Umar [alias a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab]. Fecha de nacimiento: 19.10.1953. Lugar de nacimiento: Alejandría, Egipto. Nacionalidad: egipcia. Información adicional: podría estar viviendo en la zona fronteriza entre Pakistán y Afganistánse sustituye por el texto siguiente:

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." [EU] Información adicional: podría estar viviendo en la zona fronteriza entre Pakistán y Afganistán

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf. [EU] Información complementaria: podría estar viviendo en la zona fronteriza entre Pakistán y Afganistán.

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise an der pakistanisch-afghanischen Grenze auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] Información adicional: podría estar viviendo en la zona fronteriza entre Pakistán y Afganistán», se sustituye por:

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise im Iran auf. [EU] Información complementaria: podría estar viviendo en Irán.

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise in Pakistan, Afghanistan oder im Iran auf." [EU] Información adicional: podría estar viviendo en Pakistán, Afganistán o Irán

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise in Pakistan, Afghanistan oder im Iran auf. [EU] Información complementaria: podría estar viviendo en Pakistán, Afganistán o Irán.

Weitere Angaben: hält sich möglicherweise in Pakistan, Afghanistan oder im Iran auf." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: [EU] Información adicional: podría estar viviendo en Pakistán, Afganistán o Irán», se sustituye por:

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners