A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for viviendo
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Auszufüllen
,
wenn
bei
Eintritt
des
Todes
die
Antragstellerin
weniger
als
50
Jahre
alt
war
und/oder
mit
dem
Verstorbenen
seit
mindestens
fünf
Jahren
nicht
verheiratet
war
oder
zusammenlebte
[EU]
Cumplimentar
en
caso
de
que
,
en
el
momento
de
la
defunción
,
la
solicitante
tuviera
menos
de
50
años
,
y/o
no
estuviera
casada
con
la
persona
fallecida
o
llevara
viviendo
con
ella
al
menos
cinco
años
.
Der
Eintrag
"Abd
Allah
Mohamed
Ragab
Abdel
Rahman
(
alias
(a)
Abu
Al-Khayr
, (b)
Ahmad
Hasan
, (c)
Abu
Jihad
).
Geburtsdatum:
3.11.1957.
Geburtsort:
Kafr
Al-Shaykh
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
in
Pakistan
,
Afghanistan
oder
im
Iran
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Abd
Allah
Mohamed
Ragab
Abdel
Rahman
[alias a) Abu Al-Khayr, b) Ahmad Hasan, c) Abu Jihad].
Fecha
de
nacimiento:
3.11.1957.
Lugar
de
nacimiento:
Kafr
Al-Shaykh
,
Egipto
.
Nacionalidad:
egipcia
.
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
Pakistán
,
Afganistán
o
Irán
.»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Ali
Sayyid
Muhamed
Mustafa
Bakri
(
alias
a)
Ali
Salim
, b)
Abd
Al-Aziz
, c)
Al-Masri
).
Geburtsdatum:
18
.4.1966.
Geburtsort:
Beni-Suef
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
im
Iran
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Ali
Sayyid
Muhamed
Mustafa
Bakri
[alias a) Ali Salim, b) Abd Al-Aziz, c) Al-Masri].
Fecha
de
nacimiento:
18
.4.1966.
Lugar
de
nacimiento:
Beni-Suef
.
Nacionalidad:
egipcia
.
Información
complementaria:
podría
estar
viviendo
en
Irán
.»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Mohammed
Ahmed
Shawki
Al
Islambolly
(
alias
(a)
Abu
Khalid
, (b)
Abu
Ja'far
).
Geburtsdatum:
21
.1.1952.
Geburtsort:
El-Minya
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
in
Pakistan
,
Afghanistan
oder
im
Iran
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Mohammed
Ahmed
Shawki
Al
Islambolly
[alias a) Abu Khalid, b) Abu Ja'far].
Fecha
de
nacimiento:
21
.1.1952.
Lugar
de
nacimiento:
El-Minya
,
Egipto
.
Nacionalidad:
egipcia
.
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
Pakistán
,
Afganistán
o
Irán
.»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Der
Eintrag
"Zaki
Ezat
Zaki
Ahmed
(
alias
(a)
Rif'at
Salim
, (b)
Abu
Usama
).
Geburtsdatum:
21
.4.1960.
Geburtsort:
Sharqiyah
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
entrada
«Zaki
Ezat
Zaki
Ahmed
[alias a) Rif'at Salim, b) Abu Usama].
Fecha
de
nacimiento:
21
.4.1960.
Lugar
de
nacimiento:
Sharqiyah
,
Egipto
.
Nacionalidad:
egipcia
.
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
la
zona
fronteriza
entre
Pakistán
y
Afganistán»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Ein
Anstaltshaushalt
gilt
als
der
übliche
Aufenthaltsort
all
seiner
Bewohner
,
die
zum
Zeitpunkt
der
Zählung
mindestens
12
Monate
dort
verbracht
haben
oder
voraussichtlich
dort
verbringen
werden
. [EU]
Una
institución
se
considerará
residencia
habitual
de
todos
los
residentes
que
,
en
el
momento
del
censo
,
hayan
estado
viviendo
o
vayan
probablemente
a
vivir
en
ella
doce
meses
o
más
.
Unter
"Natürliche
Personen"
erhält
der
Eintrag
"Mahdhat
Mursi
Al-Sayyid
Umar
(
alias
(a)
Abu
Hasan
, (b)
Abu
Khabab
, (c)
Abu
Rabbab
).
Geburtsdatum:
19
.10.1953.
Geburtsort:
Alexandria
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf
."
folgende
Fassung:
[EU]
En
el
epígrafe
«Personas
físicas»
,
la
entrada
«Mahdhat
Mursi
Al-Sayyid
Umar
[alias a) Abu Hasan, b) Abu Khabab, c) Abu Rabbab].
Fecha
de
nacimiento:
19
.10.1953.
Lugar
de
nacimiento:
Alejandría
,
Egipto
.
Nacionalidad:
egipcia
.
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
la
zona
fronteriza
entre
Pakistán
y
Afganistán
.»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf
." [EU]
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
la
zona
fronteriza
entre
Pakistán
y
Afganistán
.»
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf
. [EU]
Información
complementaria:
podría
estar
viviendo
en
la
zona
fronteriza
entre
Pakistán
y
Afganistán
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistanisch-afghanischen
Grenze
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
la
zona
fronteriza
entre
Pakistán
y
Afganistán»
,
se
sustituye
por:
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
im
Iran
auf
. [EU]
Información
complementaria:
podría
estar
viviendo
en
Irán
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
in
Pakistan
,
Afghanistan
oder
im
Iran
auf
." [EU]
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
Pakistán
,
Afganistán
o
Irán
.»
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
in
Pakistan
,
Afghanistan
oder
im
Iran
auf
. [EU]
Información
complementaria:
podría
estar
viviendo
en
Pakistán
,
Afganistán
o
Irán
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
in
Pakistan
,
Afghanistan
oder
im
Iran
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
Información
adicional:
podría
estar
viviendo
en
Pakistán
,
Afganistán
o
Irán»
,
se
sustituye
por:
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "viviendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners