A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for entrelazadas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Der
Schuss
besteht
aus
zwei
gedrehten
Strängen
aus
Pflanzenmaterial
(
Seegras
)
von
der
hauptsächlich
zum
Füllen
von
Kissen
verwendeten
Art
,
die
miteinander
verzwirnt
sind
. [EU]
La
trama
está
constituida
por
dos
tiras
de
materia
vegetal
(algas
marinas
)
torcidas
y
entrelazadas
,
de
un
tipo
utilizado
,
principalmente
,
para
rellenar
cojines
.
Die
beiden
miteinander
verzwirnten
,
gedrehten
Stränge
(
Schuss
)
bestehen
aus
pflanzlichen
Stoffen
der
Position
1404
von
der
hauptsächlich
zum
Füllen
von
Kissen
verwendeten
Art
(
siehe
Erläuterungen
zu
Position
1404
des
Harmonisierten
Systems
, D
Absätze
1
und
3, (4),
wo
Seegras
genannt
wird
).
Die
pflanzlichen
Erzeugnisse
werden
zu
einer
Art
Schnur
aus
nicht
zerfaserten
pflanzlichen
Erzeugnissen
verarbeitet
,
die
durch
einfaches
Drehen
verbunden
sind
. [EU]
Las
dos
tiras
de
materia
vegetal
torcidas
y
entrelazadas
(trama)
se
obtienen
a
partir
de
una
materia
vegetal
de
la
partida
1404
de
un
tipo
utilizado
principalmente
para
rellenar
cojines
(véanse
las
notas
explicativas
del
sistema
armonizado
de
la
partida
1404
, D),
párrafos
primero
y
tercero
, (4),
que
se
refieren
a
la
«crin
marina»
,
una
especie
de
alga
marina
).
Die
gezwirnten
Stränge
sind
viel
zahlreicher
als
die
einfachen
Stränge
(
Kette
)
und
verleihen
der
Ware
ihr
besonderes
Aussehen
. [EU]
Las
tiras
torcidas
y
entrelazadas
son
mucho
más
numerosas
que
los
hilados
sencillos
de
materia
textil
(urdimbre) y
dan
al
producto
su
aspecto
particular
.
Die
Ware
ist
als
Geflechten
ähnliche
Ware
aus
Flechtstoffen
einzureihen
,
da
die
miteinander
verzwirnten
,
gedrehten
Stränge
des
Pflanzenmaterials
(
Schuss
) -
bei
denen
es
sich
um
Flechtstoffe
der
Position
4601
handelt
-
der
Ware
ihren
wesentlichen
Charakter
im
Sinne
von
AV
3 b)
verleihen
. [EU]
El
artículo
debe
clasificarse
como
producto
de
materia
trenzable
similar
a
las
trenzas
,
ya
que
las
tiras
de
materia
vegetal
torcidas
y
entrelazadas
(trama),
que
constituyen
materias
trenzables
de
la
partida
4601
,
confieren
al
artículo
su
carácter
esencial
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
de
la
regla
general
3 b).
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entrelazadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners