A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3 results for Tilgungsdauer
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Außerdem
bringen
sie
vor
,
dass
das
Osinek-Darlehen
zu
einem
wesentlich
niedrigeren
Zinssatz
gewährt
worden
sei
als
der
von
einer
Bank
unter
ähnlichen
Umständen
und
angesichts
der
Finanzlage
von
Č
;SA,
der
Tilgungsdauer
,
der
Qualität
der
Sicherheiten
und
der
geringen
Rückzahlungswahrscheinlichkeit
verlangte
Zinssatz
. [EU]
Además
,
alegan
que
Osinek
ofreció
el
préstamo
a
un
tipo
de
interés
mucho
más
bajo
de
lo
que
exigiría
un
banco
en
circunstancias
similares
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
financiera
de
Č
;SA,
la
duración
del
reembolso
,
la
calidad
de
la
garantía
colateral
y
la
baja
probabilidad
de
reembolso
real
.
Die
Erlasse
legen
die
Tilgungsdauer
der
Kredite
,
die
rückzahlungsfreie
Zeit
sowie
die
mit
den
neuen
Krediten
verbundenen
Zinszuschüsse
fest
und
verlängern
die
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Todas
estas
órdenes
ministeriales
establecían
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
,
los
períodos
de
carencia
y
las
bonificaciones
de
intereses
vinculadas
a
los
nuevos
préstamos
, y
prorrogaban
asimismo
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
Diese
Erlasse
regeln
technische
Parameter
wie
etwa
Zinszuschüsse
,
rückzahlungsfreie
Zeit
,
Tilgungsdauer
der
Kredite
sowie
Fälligkeit
der
ungetilgten
Raten
. [EU]
Mediante
todos
esos
textos
se
regularizaban
parámetros
de
naturaleza
técnica
tales
como
las
bonificaciones
de
intereses
,
los
períodos
de
carencia
,
el
plazo
de
devolución
de
los
préstamos
y
el
plazo
máximo
vencido
el
cual
eran
exigibles
las
cuotas
impagadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tilgungsdauer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners