A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for 1757
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abgesehen
von
den
ersten
sechs
Monaten
,
in
denen
die
nachstehend
festgelegte
Untergrenze
,
nicht
aber
die
Obergrenze
gilt
,
dürfen
die
auf
diese
Weise
bestimmten
Beträge
nicht
unter
878
,64
EUR
und
nicht
über
1757
,28
EUR
liegen
. [EU]
Salvo
durante
un
período
inicial
de
seis
meses
,
durante
el
cual
será
de
aplicación
el
límite
inferior
que
a
continuación
se
especifica
,
pero
no
el
límite
superior
,
las
cuantías
así
determinadas
no
podrán
ser
inferiores
a
878
,64
euros
ni
superiores
a
1757
,28
euros
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
10
.
bis
16
.
Juni
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
12
,75
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
del
10
al
16
de
junio
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
12
,75
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
11
.
bis
17
.
Februar
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
13
,97
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
del
11
al
17
de
febrero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
13
,97
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
12
.
bis
18
.
November
2004
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
17
,49
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
12
y
el
18
de
noviembre
de
2004
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
17
,49
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
14
.
bis
20
.
Januar
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
17
,97
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
14
al
20
de
enero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
17
,97
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
14
.
Oktober
2004
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
14
,99
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
14
de
octubre
de
2004
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
14
,99
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
15
.
bis
21
Oktober
2004
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
16
,90
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
15
y
el
21
de
octubre
de
2004
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
16
,90
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
26
.
November
bis
2.
Dezember
2004
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
17
,99
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
26
de
noviembre
y
el
2
de
diciembre
de
2004
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
17
,99
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
27
.
Mai
bis
2.
Juni
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
14
,97
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
del
27
de
mayo
al
2
de
junio
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
14
,97
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
28
.
Januar
bis
3.
Februar
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
15
,74
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
del
28
de
enero
al
3
de
febrero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
15
,74
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
31
.
Dezember
2004
bis
6.
Januar
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
17
,99
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
31
de
diciembre
de
2004
al
6
de
enero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
17
,99
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
3.
bis
9.
Dezember
2004
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
17
,99
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
el
3
al
9
de
diciembre
de
2004
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
17
,99
EUR/t
.
Die
Höchsterstattung
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
wird
für
die
am
4.
Februar
bis
10
.
Februar
2005
im
Rahmen
der
Ausschreibung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
eingereichten
Angebote
auf
13
,98
EUR/t
festgesetzt
. [EU]
Para
las
ofertas
comunicadas
del
4
de
febrero
al
10
de
febrero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
,
la
restitución
máxima
a
la
exportación
de
cebada
se
fijará
en
13
,98
EUR/t
.
Die
im
Rahmen
der
Ausschreibung
der
Erstattung
oder
der
Abgabe
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
vom
10
.-16.
Dezember
2004
eingereichten
Angebote
werden
nicht
berücksichtigt
. [EU]
No
se
dará
curso
a
las
ofertas
comunicadas
del
10
al
16
de
diciembre
2004
en
el
marco
de
la
licitación
para
la
restitución
o
el
gravamen
a
la
exportación
de
cebada
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
.
Die
im
Rahmen
der
Ausschreibung
der
Erstattung
oder
der
Abgabe
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
vom
13
.
bis
19
.
Mai
2005
eingereichten
Angebote
werden
nicht
berücksichtigt
. [EU]
No
se
dará
curso
a
las
ofertas
comunicadas
del
13
al
19
de
mayo
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
para
la
restitución
o
el
gravamen
a
la
exportación
de
cebada
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
.
Die
im
Rahmen
der
Ausschreibung
der
Erstattung
oder
der
Abgabe
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
vom
18
.-24.
Februar
2005
eingereichten
Angebote
werden
nicht
berücksichtigt
. [EU]
No
se
dará
curso
a
las
ofertas
comunicadas
del
18
al
24
de
febrero
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
para
la
restitución
o
el
gravamen
a
la
exportación
de
cebada
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
.
Die
im
Rahmen
der
Ausschreibung
der
Erstattung
oder
der
Abgabe
bei
der
Ausfuhr
von
Gerste
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1757
/2004
vom
8.
bis
14
.
April
2005
eingereichten
Angebote
werden
nicht
berücksichtigt
. [EU]
No
se
dará
curso
a
las
ofertas
comunicadas
del
8
al
14
de
abril
de
2005
en
el
marco
de
la
licitación
para
la
restitución
o
el
gravamen
a
la
exportación
de
cebada
contemplada
en
el
Reglamento
(CE)
no
1757
/2004
.
Man
beachte
die
Urteile
des
Gerichts
erster
Instanz
in
den
Rechtssachen
T-297/02
ACEA/Kommission
,
Slg
. (
2009
), S.
II-1683
,
Randnr
.
90
und
T-301/02
AEM/Kommission
,
Slg
. (
2009
), S.
II-
1757
,
Randnr
.
95
. [EU]
Véanse
las
sentencias
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
en
los
asuntos
T-297/02
ACEA/Comisión
,
Rec
.
2009
, p.
II-1683
,
apartado
90
, y
T-301/02
,
AEM/Comisión
,
Rec
.
2009
, p.
II-
1757
,
apartado
95
.
(
Sache
COMP/A
.37.507/F3 -
AstraZeneca
)(
Bekannt
gegeben
unter
Aktenzeichen
K(
2005
)
1757
) [EU]
(caso
COMP/A
.37.507/F3 -
AstraZeneca
) [1][notificada
con
el
número
C(2005)
1757
]
SK
72/2003
-
Slowakische
Republik
-
"Fördergebietskarte
der
Slowakischen
Republik"
, K(
2004
)
1757
/7
vom
28
.4.2004. [EU]
SK
72/2003
-
Eslovaquia
-
«mapa
regional
de
ayuda
estatal
de
Eslovaquia»
; C(2004)
1757
/7
,
28
.4.2004.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1757":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners