DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5 results for Untersektor
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Spanish

Aufgabe des Geschäftsbereichs Industrielle Dampfturbinen (IST) (Untersektor "Power Turbo-Systems") und Stilllegung des französischen Standortes La Courneuve [EU] La retirada de las actividades de «turbinas industriales de vapor (TIV)» (subsector «Power Turbo-Systems») y el cese de actividades en las instalaciones de La Courneuve (Francia)

dem Sektor Power, bestehend aus dem Untersektor "Power Turbo-Systems" (Gas- und Dampfturbinen) mit einem geschätzten Umsatz von 3,6 Mrd. EUR, dem Untersektor "Power Service" mit einem geschätzten Umsatz von 3,1 Mrd. EUR und dem Untersektor "Power Environment" (Kessel und Wasserturbinen) mit einem geschätzten Umsatz von 3,1 Mrd. EUR [EU] el sector Energía («Power»), compuesto por el subsector «Power Turbo-Systems» (turbinas de gas y de vapor), cuyo volumen de negocios se estima en 3600 millones EUR, el subsector «Power Service» cuyo volumen de negocios se estima en 3100 millones EUR, y el subsector «Power Environment» (calderas y turbinas hidráulicas), cuyo volumen de negocios se estima en 3100 millones EUR

Die Selektivität ergibt sich zum Einen aus der Beschränkung der Maßnahme auf einen Wirtschaftszweig, nämlich den Versicherungssektor, und zum Anderen aus ihrer Beschränkung innerhalb dieses Sektors auf eine besondere Art von Verträgen (Untersektor). [EU] El carácter selectivo procede, por una parte, de la limitación de la medida en cuestión a un sector de la economía, es decir, al sector de los seguros y, por otra, de su limitación, dentro de dicho sector, a un tipo específico de contratos (un subsector).

Dieser ergibt sich zum Einen aus der Beschränkung der Maßnahme auf einen Wirtschaftszweig, nämlich den Versicherungssektor, und zum Anderen aus ihrer Beschränkung innerhalb dieses Sektors auf eine besondere Art von Verträgen (Untersektor). [EU] El carácter selectivo procede, por una parte, de la limitación de la medida en cuestión a un sector de la economía, es decir, al sector de los seguros y, por otra, de su limitación, dentro de dicho sector, a un tipo específico de contratos (un subsector).

Dies gilt derzeit für den Untersektor Power Turbo-Systems. [EU] Esto ocurre actualmente en el subsector Power Turbo-Systems.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners