A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
164 results for erlitt
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
sollte
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
8
Absatz
4
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
debe
concluirse
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
en
el
sentido
del
artículo
8,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
a
tenor
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Teniendo
presente
lo
expuesto
más
arriba
,
se
llega
a
la
conclusión
provisional
de
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
con
arreglo
al
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
a
tenor
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
den
genannten
Gründen
wird
die
Schlussfolgerung
unter
den
Randnummer
92
und
93
der
vorläufigen
Verordnung
bestätigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Basándose
en
lo
anterior
,
se
confirma
la
conclusión
alcanzada
en
los
considerandos
92
y
93
del
Reglamento
provisional
de
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
PI
.
Aus
den
vorstehend
dargelegten
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
Bezugszeitraum
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
cabe
concluir
que
la
industria
de
la
Unión
no
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
considerado
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
und
Erwägungen
wird
die
Schlussfolgerung
unter
den
Randnummern
70
bis
72
)
der
vorläufigen
Verordnung
,
nämlich
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
,
bestätigt
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
hechos
y
consideraciones
anteriores
,
se
confirma
la
conclusión
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
perjuicio
importante
,
tal
como
se
indica
en
los
considerandos
70
a
72
del
Reglamento
provisional
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
einer
schwierigen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Lage
befand
und
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
considera
que
la
industria
comunitaria
se
halla
en
una
situación
económica
y
financiera
difícil
y
que
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
einer
schwierigen
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Lage
befand
und
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
A
tenor
de
lo
expuesto
,
se
deduce
que
la
industria
de
la
Comunidad
se
encuentra
en
una
situación
económica
y
financiera
difícil
y
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Aus
den
vorstehenden
Gründen
wird
die
Schlussfolgerung
unter
Randnummer
188
der
endgültigen
Verordnung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
8
der
Grundverordnung
erlitt
,
bestätigt
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
confirma
la
conclusión
del
considerando
188
del
Reglamento
definitivo
,
según
la
cual
la
industria
de
la
Comunidad
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
8
del
Reglamento
de
base
.
Aus
der
vorstehenden
Sachlage
wurde
der
vorläufige
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluyó
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Comunidad
había
sufrido
un
perjuicio
importante
en
el
sentido
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
«perjuicio
importante»
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
que
antecede
,
se
concluye
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
el
conjunto
de
la
industria
comunitaria
sufrió
un
perjuicio
importante
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
8
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
puede
concluir
que
la
industria
de
la
Comunidad
,
en
su
conjunto
,
sufrió
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
8,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
im
UZ
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
Sobre
la
base
de
lo
expuesto
,
se
considera
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
durante
el
período
de
investigación
.
Aus
diesen
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
UZ
keine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
ha
sufrido
un
perjuicio
importante
durante
el
período
de
investigación
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
un
perjuicio
importante
a
efectos
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
eine
bedeutende
Schädigung
im
Sinne
des
Artikels
3
Absatz
5
der
Grundverordnung
erlitt
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
un
«perjuicio
importante»
en
el
sentido
del
artículo
3,
apartado
5,
del
Reglamento
de
base
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlitt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners