A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
4 results for Mindestangebots
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Die
Liste
mit
dem
Titel
"Festlegung
des
Mindestangebots
an
Mietleitungen
mit
harmonisierten
technischen
Merkmalen
und
der
entsprechenden
Normen"
wird
aus
dem
Anhang
des
Beschlusses
2003/548/EG
gestrichen
. [EU]
Se
suprime
del
anexo
de
la
Decisión
2003/548/CE
la
lista
titulada
«Identificación
del
conjunto
mínimo
de
líneas
arrendadas
con
características
armonizadas
y
las
correspondientes
normas»
.
Eine
nationale
Regulierungsbehörde
,
die
feststellt
,
dass
auf
dem
Markt
für
die
Bereitstellung
des
Mindestangebots
an
Mietleitungen
kein
wirksamer
Wettbewerb
herrscht
,
ermittelt
gemäß
Artikel
18
Absatz
1
der
Universaldienst-Richtlinie
die
Unternehmen
,
die
über
beträchtliche
Marktmacht
verfügen
,
und
erlegt
ihnen
Verpflichtungen
zur
Bereitstellung
des
Mindestangebots
und
entsprechende
Bedingungen
auf
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
18
,
apartado
1,
de
la
Directiva
de
servicio
universal
,
cuando
una
ANR
establezca
que
el
mercado
del
conjunto
mínimo
de
líneas
arrendadas
no
es
realmente
competitivo
,
determinará
las
empresas
con
un
peso
significativo
en
el
mercado
e
impondrá
a
dichas
empresas
obligaciones
sobre
el
suministro
del
conjunto
mínimo
de
líneas
arrendadas
y
las
condiciones
de
suministro
.
Eine
NRB
,
die
feststellt
,
dass
auf
dem
Markt
für
die
Bereitstellung
des
Mindestangebots
an
Mietleitungen
kein
wirksamer
Wettbewerb
herrscht
,
ermittelt
gemäß
Artikel
18
Absatz
1
der
Universaldienstrichtlinie
die
Unternehmen
,
die
über
beträchtliche
Marktmacht
verfügen
,
und
erlegt
ihnen
Verpflichtungen
zur
Bereitstellung
des
Mindestangebots
an
Mietleitungen
und
entsprechende
Bedingungen
auf
. [EU]
De
conformidad
con
el
apartado
1
del
artículo
18
de
la
Directiva
de
servicio
universal
,
cuando
una
autoridad
nacional
de
reglamentación
establezca
que
el
mercado
para
el
suministro
parcial
o
total
del
conjunto
mínimo
de
líneas
arrendadas
no
es
realmente
competitivo
,
determinará
las
empresas
con
un
peso
significativo
en
el
mercado
para
el
suministro
de
tales
elementos
concretos
del
conjunto
mínimo
de
servicios
de
líneas
arrendadas
y
las
condiciones
de
suministro
.
Es
ist
eine
Marktanalyse
nach
Artikel
18
der
Universaldienstrichtlinie
durchzuführen
,
die
Regulierungsmaßnahmen
für
die
Bereitstellung
des
Mindestangebots
an
Mietleitungen
umfasst
. [EU]
Deberá
efectuarse
un
análisis
de
mercado
a
efectos
del
artículo
18
de
la
Directiva
de
servicio
universal
que
se
refiere
a
los
controles
de
regulación
del
conjunto
mínimo
de
líneas
arrendadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestangebots":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners