A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for Grundbetrages
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Angesichts
dieser
erschwerenden
Umstände
scheint
eine
50%ige
Anhebung
des
Grundbetrages
gegenüber
BPB
und
Lafarge
gerechtfertigt
. [EU]
Resulta
justificado
en
concepto
de
circunstancia
agravante
aplicar
un
incremento
del
50
%
sobre
el
importe
de
base
de
la
multa
a
BPB
y
Lafarge
.
Die
Kommission
hält
folglich
im
Fall
von
Ferriere
Nord
eine
Erhöhung
des
Grundbetrages
um
50
%
für
erforderlich
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
incrementó
en
un
50
%
el
importe
de
base
de
la
multa
en
el
caso
de
Ferriere
Nord
.
Diese
Ermäßigung
entspricht
der
40
%-Erhöhung
des
Grundbetrages
,
die
sich
aus
der
verlängerten
Zuwiderhandlungszeit
von
fünf
Jahren
und
elf
Monaten
gegenüber
einem
Jahr
und
sechs
Monaten
ergibt
. [EU]
Esta
reducción
corresponde
al
incremento
del
40
%
del
importe
base
resultante
de
un
período
de
duración
de
la
infracción
de
cinco
años
y
once
meses
,
en
lugar
de
un
año
y
seis
meses
.
Dieser
erschwerende
Umstand
rechtfertigt
eine
Erhöhung
des
Grundbetrages
der
Geldbuße
gegen
UPM-Kymmene
um
50
%. [EU]
Esta
circunstancia
agravante
justifica
un
aumento
del
50
%
del
importe
base
de
la
multa
que
debe
imponerse
a
UPM-Kymmene
.
Dieser
erschwerende
Umstand
rechtfertigt
eine
Erhöhung
um
50
%
des
Grundbetrages
der
gegen
BASF
festzusetzenden
Geldbuße
. [EU]
Para
la
Comisión
,
este
hecho
constituye
una
circunstancia
agravante
que
justifica
un
aumento
del
50
%
del
importe
base
de
la
multa
que
debe
imponerse
a
BASF
.
Dies
rechtfertigt
eine
Anhebung
des
Grundbetrages
der
gegen
diese
drei
Unternehmen
festzusetzenden
Geldbußen
. [EU]
Esto
justifica
un
aumento
del
importe
básico
de
la
multa
que
debe
imponerse
a
estas
empresas
.
Gehälter
,
die
mehr
als
das
Sechzehnfache
des
Grundbetrages
der
Volksversicherung
ausmachen
,
unterliegen
für
den
darüber
liegenden
Betrag
einer
zusätzlichen
Abgabe
von
12
,5 %. [EU]
Los
sueldos
que
multiplican
por
más
de
16
la
cantidad
básica
del
Régimen
del
seguro
nacional
están
sujetos
a
una
contribución
adicional
del
12
,5 %
sobre
la
parte
que
supere
esa
cantidad
.
Im
Rahmen
mildernder
Umstände
wird
Gyproc
eine
25%ige
Minderung
des
Grundbetrages
der
Geldbuße
gewährt
. [EU]
Por
tanto
,
en
concepto
de
circunstancia
atenuante
,
se
concede
a
Gyproc
una
reducción
del
25
%
sobre
el
importe
de
base
de
la
multa
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Grundbetrages":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners