DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

84 results for Kas
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

auf Lettisch Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norā;dīts š;īs licences (Ī;stenošanas regula (ES) Nr. 1273/2011) 17. un 18. ailē; [EU] en letón Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norā;dīts š;īs licences (Īstenošanas regula (ES) Nr. 1273/2011) 17. un 18. ailē;

Derī;gs kopā; ar IMA 1 sertifikā;tu Nr. ..., kas izdots ... [EU] Derī;gs kopā; ar IMA 1 sertifikā;tu Nr. ..., kas izdots ...

Die 'kleinste auflösbare Strukturbreite' KAS wird berechnet nach der Formel: [EU] El tamaño de la 'característica resoluble mínima' se calcula mediante la siguiente fórmula:

*"Euskadi Ta Askatasuna"/"Tierra Vasca y Libertad" ; "E.T.A." ("Baskisches Vaterland und Freiheit"; folgende Organisationen gehören zur terroristischen Vereinigung "E.T.A.": "K.a.s.", "Xaki", "Ekin", "Jarrai-Haika-Segi", "Gestoras pro-amnistía", "Askatasuna", "Batasuna" (alias "Herri Batasuna", alias "Euskal Herritarrok"),"Acción Nacionalista Vasca"/"Euskal Abertzale Ekintza" ("ANV"/"EAE"), "Partido Comunista de las Tierras Vascas"/"Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista" ("PCTV/EHAK")) [EU] *Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad [Las siguientes organizaciones forman parte del grupo terrorista ETA: Kas, Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras Pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (también denominado Herri Batasuna y Euskal Herritarrok), Acción Nacionalista Vasca/Euskal Abertzale Ekintza (ANV/EAE), Partido Comunista de las Tierras Vascas/Euskal Herrialdeetako Alderdi Komunista (PCTV/EHAK)]

"Euskadi Ta Askatasuna"/"Tierra Vasca y Libertad" - "E.T.A." ("Baskisches Vaterland und Freiheit"; folgende Organisationen gehören zur terroristischen Vereinigung "E.T.A.": "K.a.s.", "Xaki", "Ekin", "Jarrai-Haika-Segi", "Gestoras pro-amnistía", "Askatasuna", "Batasuna" (alias "Herri Batasuna", alias "Euskal Herritarrok")) [EU] Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad (Las siguientes organizaciones forman parte del grupo terrorista ETA: Kas, Xaki, Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras Pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (también denominado Herri Batasuna y Euskal Herritarrok)

gesamte Flotte mit Ausnahme von: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS [EU] Toda la flota salvo: P4-KCA, P4-KCB; P4-EAS, P4-FAS, P4-GAS, P4-MAS; P4-NAS, P4-OAS, P4-PAS, P4-SAS, P4-TAS, P4-UAS, P4-VAS, P4-WAS, P4-YAS, P4-XAS; P4-HAS, P4-IAS, P4-JAS, P4-KAS, P4-LAS

In lettisch: Atbrī;vojums no muitas nodokļ;a ;dz daudzumam, kas norā;dīts š;īs licences 17. un 18. iedaļ;ā (Regula (EK) Nr. 327/98) [EU] En letón: Atbrī;vojums no muitas nodokļ;a ;dz daudzumam, kas norā;dīts š;īs licences 17. un 18. iedaļ;ā (Regula (EK) Nr. 327/98)

In lettisch: Ievedmuitas nodoklis samazinā;ts par 30,77 %, salī;dzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā;, ;dz š;īs atļ;aujas 17. un 18. ailē; norā;dītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98) [EU] En letón: Ievedmuitas nodoklis samazinā;ts par 30,77 %, salī;dzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1785/2003 11.d pantā;, ;dz š;īs atļ;aujas 17. un 18. ailē; norā;dītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

In lettisch: Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norā;dīts š;īs atļ;aujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē; [EU] En letón: Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norā;dīts š;īs atļ;aujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē;

In lettisch: Nodoklis, kas samazinā;ts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97) [EU] En letón: Nodoklis, kas samazinā;ts par 25 % (Regula (EK) Nr. 196/97)

In lettisch: Š;ķeltie ;si, uz kuriem attiecas KN kods 10064000, kas paredzē;ti to ;rtikas produktu raž;ošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110 [EU] En letón: Š;ķeltie ;si, uz kuriem attiecas KN kods 10064000, kas paredzē;ti to ;rtikas produktu raž;ošanai, uz kuriem attiecas KN kods 190110

KAS = Wellenlänge der Belichtungsquelle in nm [EU] CRM = longitud de onda de la fuente de luz para la exposición en nm

KAS = Wellenlänge der Belichtungsquelle in μ;m [EU] CRM = longitud de onda de la fuente de luz para la exposición en micras

KAS = 'kleinste auflösbare Strukturbreite' [EU] Y CRM = el 'tamaño de la característica resoluble mínima'.

KAS = 'kleinste auflösbare Strukturbreite', [EU] Y CRM = al tamaño de la 'característica resoluble mínima'.

Koncentrē;ts sviests ar pievienotiem marķ;ieriem, kas paredzē;ts iestrā;dei (pievienoš;anai) tieš;i ;dā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minē;tā galaproduktā; vai attiecī;gā gadī;jumā starpproduktā; (pusfabrikā;tā) saskaņar 10 Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte' gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10 "durch die Worte' über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Koncentrē;ts sviests ar pievienotiem marķ;ieriem, kas paredzē;ts iestrā;dei (pievienošanai) tieš;i ;dā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minē;tā galaproduktā; vai attiecī;gā gadī;jumā starpproduktā; (pusfabrikātā) saskaņar 10 [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto "o, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10" se sustituye por "a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)"

Koncentrē;ts sviests ar pievienotiem marķ;ieriem, kas paredzē;ts iestrā;dei (pievienoš;anai) tieš;i ;dā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minē;tā galaproduktā; vai attiecī;gā gadī;jumā starpproduktā; (pusfabrikā;tā) saskaņar 10.pantu Bei Zwischenerzeugnissen gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii werden die Worte "gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 10" durch die Worte "über ein Zwischenerzeugnis gemäß Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe b Ziffer ii" ersetzt. [EU] Koncentrē;ts sviests ar pievienotiem marķ;ieriem, kas paredzē;ts iestrā;dei (pievienošanai) tieš;i ;dā Regulas (EK) Nr. 1898/2005 4.pantā minē;tā galaproduktā; vai attiecī;gā gadī;jumā starpproduktā; (pusfabrikātā) saskaņar 10.pantu [1] Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii), el texto «en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 10» se sustituirá por el texto «en un producto intermedio contemplado en el artículo 4, apartado 1, letra b), inciso ii)».

Lettisch Atbrī;vojums no muitas nodokļ;a ;dz daudzumam, kas norā;dīts š;īs licences 17. un 18. iedaļ;ā (Regula (EK) Nr. 2021/2006) [EU] En letón Atbrī;vojums no muitas nodokļ;a ;dz daudzumam, kas norā;dīts š;īs licences 17. un 18. iedaļ;ā (Regula (EK) Nr. 2021/2006)

Lettisch Atļ;auja derī;ga ... (dalī;bvalsts, kas izsniedz ieveš;anas atļ;auju) / ;rstrādei paredzē;ta gaļ;a ... [A produktu] [B produktu] raž;ošanai (nevajadzī;go nosvī;trot) ... (precī;zs ; uzņ;ēmuma apzī;mējums un apstiprinā;juma numurs, kurā; notiks ;rstrāde) / Regula (EK) Nr. 1206/2004 [EU] En letón Atļ;auja derī;ga ... (dalībvalsts, kas izsniedz ieveš;anas atļ;auju) / ;rstrādei paredzē;ta gaļa ... [A produktu] [B produktu] raž;ošanai (nevajadzīgo nosvī;trot) ... (precīzs ; uzņ;ēmuma apzī;mējums un apstiprinā;juma numurs, kurā; notiks ;rstrāde) / Regula (EK) Nr. 1206/2004

Lettisch atļ;auja, kas izdota saskaņar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 un ir derī;ga tikai ;dz 2006. gada 31. martam [EU] En letón atļ;auja, kas izdota saskaņar Regulu (EK) Nr. 1981/2005 un ir derī;ga tikai ;dz 2006. gada 31. martam

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners