DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

6 results for 1096/2009
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Das von Aspergillus niger (CBS 109.713) produzierte Enzym Endo-1,4-beta-Xylanase, das in die Zusatzstoffkategorie "zootechnische Zusatzstoffe" einzuordnen ist, wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 der Kommission als Zusatzstoff in Futtermitteln für Masthühner und Enten und mit der Verordnung (EG) Nr. 1380/2007 der Kommission [3] in Futtermitteln für Masttruthühner für die Dauer von jeweils zehn Jahren zugelassen. [EU] La enzima endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus niger (CBS 109.713), perteneciente a la categoría de «aditivos zootécnicos», fue autorizada por un período de diez años como aditivo en los piensos para pollos de engorde y para patos mediante el Reglamento (CE) no 1906/2009 de la Comisión [2], y en los piensos para pavos de engorde mediante el Reglamento (CE) no 1380/2007 de la Comisión [3].

Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 erhält folgende Fassung: [EU] El anexo del Reglamento (CE) no 1096/2009 se sustituye por el texto siguiente:

Die Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 wird entsprechend dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El Reglamento (CE) no 1096/2009 queda modificado de conformidad con lo dispuesto en el anexo del presente Reglamento.

Die Verwendung dieser Zubereitung wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 der Kommission bei Masthühnern und Enten und mit der Verordnung (EG) Nr. 1380/2007 der Kommission [3] bei Masttruthühnern für die Dauer von zehn Jahren zugelassen. [EU] El uso de este preparado se autorizó por un período de diez años para pollos de engorde y patos mediante el Reglamento (CE) no 1096/2009 de la Comisión [2], y para pavos de engorde, mediante el Reglamento (CE) no 1380/2007 de la Comisión [3].

Nach Nummer 1zzzzzu (Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 der Kommission) werden folgende Nummern eingefügt: [EU] Después del punto 1zzzzzu [Reglamento (CE) no 1096/2009 de la Comisión], se insertan los siguientes puntos:

zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1096/2009 betreffend den Mindestgehalt an Endo-1,4-beta-Xylanase aus Aspergillus niger (CBS 109.713) bei der Verwendung als Zusatzstoff in Futtermitteln für Masthühner und Enten (Zulassungsinhaber BASF SE) [EU] por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1906/2009 en lo que se refiere al contenido mínimo de endo-1,4-beta-xilanasa producida por Aspergillus niger (CBS 109.713) como aditivo en los piensos para pollos de engorde y para patos (titular de la autorización BASF SE)

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners