|
|
|
German |
English |
|
(2,2'-(3,3'-Dioxidobiphenyl-4,4'-diyldiazo)bis(6-(4-(3-(diethylamin)propylamin)-6-(3-(diethylammonio)propylamin)-1,3,5-triazin-2-ylamin)-3-sulfonato-1-naphtholato))dikupfer(II)acetatlactat (CAS RN 159604-94-1) [EU] |
(2,2'-(3,3'-Dioxidobiphenyl-4,4'-diyldiazo)bis(6-(4-(3-(diethylamino)propylamino)-6-(3-(diethylammonio)propylamino)-1,3,5-triazin-2-ylamino)-3-sulfonato-1-naphtholato))dicopper(II) acetate lactate (CAS RN 159604-94-1) | |
|
7-[4-(Diethylamin)-2-ethoxyphenyl]-7-(2-methyl-1-octyl-1H-indol-3-yl)furo[3,4-b]pyridin-5(7H)-on (CAS RN 87563-89-1) [EU] |
7-[4-(Diethylamino)-2-ethoxyphenyl]-7-(2-methyl-1-octyl-1H-indol-3-yl) furo[3,4-b]pyridin-5(7H)-one (CAS RN 87563-89-1) | |
|
Diethylamin (CAS 109-89-7) [EU] |
Diethylamine, (CAS 109-89-7) | |
|
Diethylamin Diethylammonium [EU] |
Diftitox (INNRG) | |
|
Diethylamin und seine Salze [EU] |
Diethylamine and its salts | |
|
Im Anhang zur Richtlinie 91/322/EWG werden die Bezugnahmen auf die Stoffe Nikotin, Ameisensäure, Methanol, Acetonitril, Nitrobenzol, Resorcin, Diethylamin, Kohlendioxid, Oxalsäure, Cyanamid, Diphosphorpentaoxid, Diphosphorpentasulfid, Brom, Phosphorpentachlorid, Pyrethrum, Barium (lösliche Verbindungen), Silber (lösliche Verbindungen) und die entsprechenden Richtgrenzwerte gestrichen. [EU] |
In the Annex to Directive 91/322/EEC the references to the substances nicotine, formic acid, methanol, acetonitrile, nitrobenzene, resorcinol, diethylamine, carbon dioxide, oxalic acid, cyanamide, diphosphorus pentaoxide, diphosphorus pentasulphide, bromine, phosphorus pentachloride, pyrethrum, barium (soluble compounds as Ba), silver (soluble compounds as Ag) and their indicative limit values are deleted. | |
|
Monoamine, acyclisch, und ihre Derivate; Salze dieser Erzeugnisse (ausg. Mono-, Di- und Trimethylamin, Diethylamin, und ihre Salze) [EU] |
Acyclic monoamines and their derivatives; salts thereof (excl. methylamine, dimethylamine, trimethylamine, diethylamine and their salts) | |
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|