A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7 results for Beleihungsquote
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Dazu
bewertet
der
HFF
die
Kredite
anhand
des
Zahlungsstatus
des
Kreditnehmers
,
der
Beleihungsquote
des
Hypothekarkredits
,
des
Kreditausfallstatus
und
der
Hypothekarkreditvertragsbedingungen
. [EU]
A
este
fin
,
el
FFV
evalúa
los
préstamos
basándose
en
las
condiciones
de
pago
del
deudor
,
la
relación
entre
préstamo
y
valor
del
préstamo
hipotecario
,
la
morosidad
y
las
condiciones
del
contrato
de
préstamo
hipotecario
.
der
Beleihungsquote
oder
des
Besicherungsgrades
[EU]
ratio
de
saldo
vivo-tasación
o
nivel
de
garantía
Die
Beleihungsquote
betrug
zwischen
24
%
und
75
%. [EU]
Las
ratios
entre
el
crédito
y
el
valor
oscilaban
entre
el
24
y
el
75
%.
Die
Beleihungsquote
oder
den
Grad
der
Besicherung
. [EU]
La
ratio
del
principal
del
préstamo
o
el
nivel
de
garantía
.
Die
zur
Bewertung
der
einzelnen
Kredite
herangezogenen
Parameter
sind:
(i)
Beleihungsquote
und
(
ii
)
Zahlungsverlauf
. [EU]
Los
parámetros
usados
en
la
evaluación
de
préstamos
individuales
son:
i)
relación
entre
préstamo
y
valor
del
préstamo
, y
ii
)
histórico
de
pagos
.
In
keinem
Fall
habe
die
Beleihungsquote
mehr
als
40
%
betragen
.
Die
Darlehen
waren
durch
Standardsicherheiten
und
schwebende
Belastungen
abgesichert
. [EU]
Los
créditos
estaban
sujetos
a
garantías
en
forma
de
garantías
estándar
y
garantías
flotantes
.
Nach
Angaben
des
Vereinigten
Königreichs
würde
unter
marktüblichen
Bedingungen
davon
ausgegangen
,
dass
der
Wert
der
Junglachse
während
der
Wachstumsphase
steigen
und
sich
demzufolge
die
Beleihungsquote
über
diesen
Zeitraum
verbessern
würde
. [EU]
El
Reino
Unido
argumentó
que
,
en
un
mercado
normal
,
puede
predecirse
que
el
valor
de
los
esguines
aumentará
durante
el
período
de
crecimiento
y,
por
lo
tanto
,
la
ratio
entre
el
crédito
y
el
valor
mejorará
durante
el
mismo
período
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beleihungsquote":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners