A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for Quartalsbasis
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Auch
auf
Quartalsbasis
lagen
die
Einfuhrmengen
2003
über
jenen
von
2002
,
und
diese
Zahlen
zeigen
,
dass
der
ausgeprägteste
Anstieg
(
bis
zu
20
,8 %)
in
die
zweite
Hälfte
des
Jahres
2003
fiel
. [EU]
Las
cifras
trimestrales
correspondientes
a
los
años
2002
y
2003
indican
que
en
2003
las
importaciones
trimestrales
fueron
superiores
a
las
del
mismo
trimestre
de
2002
, y
que
los
mayores
aumentos
(hasta
el
20
,8 %)
se
produjeron
en
el
segundo
semestre
de
2003
.
Daher
sollte
die
ABN
AMRO
Gruppe
der
Kommission
regelmäßig
-
mindestens
auf
Quartalsbasis
-
über
ihre
einschlägigen
Fortschritte
Bericht
erstatten
. [EU]
ABN
AMRO
Group
deberá
informar
sobre
su
progreso
periódicamente
a
la
Comisión
,
al
menos
una
vez
por
trimestre
.
Institute
,
auf
die
diese
Bestimmung
zutrifft
,
übermitteln
auf
Quartalsbasis
(
Quartalsendstände
)
lediglich
eine
begrenzte
Anzahl
von
Bilanzangaben
,
wobei
die
Meldefrist
länger
ist
als
bei
größeren
Instituten
. [EU]
Las
entidades
a
las
que
se
aplica
esta
disposición
solo
tendrán
que
presentar
,
trimestralmente
,
un
conjunto
limitado
de
datos
del
balance
(correspondientes
al
último
día
del
trimestre
);
además
,
la
fecha
límite
de
presentación
de
la
información
será
posterior
a
la
establecida
para
las
entidades
de
mayor
tamaño
.
Institute
,
auf
die
diese
Bestimmung
zutrifft
,
übermitteln
auf
Quartalsbasis
(
Quartalsendstände
)
lediglich
eine
begrenzte
Anzahl
von
Bilanzangaben
,
wobei
die
Meldefrist
länger
ist
als
bei
größeren
Instituten
. [EU]
Las
entidades
a
las
que
se
aplica
esta
disposición
sólo
tendrán
que
presentar
,
trimestralmente
,
un
conjunto
limitado
de
datos
del
balance
(correspondientes
al
último
día
del
trimestre
);
además
,
la
fecha
límite
de
presentación
de
la
información
será
posterior
a
la
establecida
para
las
entidades
de
mayor
tamaño
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Quartalsbasis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners