A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4 results for gebliebene
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Innertages-Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
. [EU]
Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
intradía
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
bancos
centrales
nacionales
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
"Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
nationalen
Zentralbanken
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
." [EU]
«Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
bancos
centrales
nacionales
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.»;
Am
Ende
eines
Geschäftstags
offen
gebliebene
Sollsalden
der
Geschäftspartner
auf
ihrem
Zahlungsausgleichskonto
bei
den
NZBen
werden
automatisch
als
Antrag
auf
Inanspruchnahme
der
Spitzenrefinanzierungsfazilität
betrachtet
. [EU]
Al
final
de
cada
sesión
,
las
posiciones
deudoras
de
las
entidades
en
la
cuenta
de
liquidación
abierta
en
los
BCN
son
consideradas
automáticamente
como
una
solicitud
de
recurso
a
la
facilidad
marginal
de
crédito
.
Frei
gebliebene
Felder
sind
so
durchzustreichen
,
dass
keine
weiteren
Eintragungen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
Toda
casilla
en
blanco
deberá
rayarse
para
que
no
se
pueda
añadir
nada
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gebliebene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners