DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1682 similar results for [for ]
Search single words: [for · ]
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 Spanish  German

la aureomicina {f} [farm.] [med.] Aureomycin {n} [pharm.] [med.]

la formadora {f} [edu.] Ausbilderin {f} [school.]

el formador {m} [edu.] Ausbilder {m} [school.]

la formadora {f} [edu.] Ausbildnerin {f} [school.] [Ös.] (Ausbilderin)

el formador {m} [edu.] Ausbildner {m} [school.] [Ös.] (Ausbilder)

la ayuda a la formación {f} (UE) [econ.]) Ausbildungsbeihilfe {f} (EU) [econ.])

el reglamento de formación profesional {m} [jur.] [edu.] Ausbildungsordnung {f} [jur.] [school.]

el programa de formación {m} [edu.] Ausbildungsprogramm {n} [school.]

el sistema de formación {m} [edu.] Ausbildungssystem {n} [school.]

el contrato para la formación laboral {m} [Es.] Ausbildungsvertrag {m}

forjar {v} [fig.] ausbrüten {v} (ausdenken)

forjar {v} [fig.] ausdenken {v}

el forcejeo {m} [fig.] Auseinandersetzung {f} [fig.] [listen]

formalizar {v} [jur.] ausfertigen {v} [jur.]

la formalización {f} [jur.] Ausfertigung {f} [jur.]

el forro {m} [técn.] Ausfütterung {f} [techn.] (Futter, Verkleidung)

el registro foráneo {m} [jur.] [Mx.] Ausländerkartei {f} [jur.]

el forro de quita y pon {m} [textil.] Ausreißfutter {n} [textil.]

el forro separable {m} [textil.] Ausreißfutter {n} [textil.]

reducir gradualmente la dosis [med.] [farm.] ausschleichen {v} [med.] [pharm.]

el ostrero {m} [zool.] [ornit.] Austernfischer {m} [zool.] [ornith.] (Haematopus ostralegus)

el pleuroto en forma de ostra {m} [myc.] Austernpilz {m} [myc.] (Pleurotus ostreatus)

el pleuroto en forma de ostra {m} [myc.] Austern-Seitling {m} [myc.] (Pleurotus ostreatus)

descoser {v} [textil.] (forro) austrennen {v} [textil.] (Futter)

la aclimatación {f} [zool.] [ornit.] Auswilderung {f} [zool.] [ornith.]

la aguanieves {f} [zool.] [ornit.] Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la aguzanieves {f} [zool.] [ornit.] Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la chirivía {f} [zool.] [ornit.] Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la doradilla {f} [zool.] [ornit.] Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la lavandera {f} [zool.] (también pajarita de las nieves) Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la pajarita de las nieves {f} [zool.] (también lavandera) Bachstelze {f} [zool.] [ornith.] (Motacilla alba)

la bacitracina {f} [farm.] Bacitracin {n} [pharm.]

recibir un préstamo para el fomento de la formación profesional [edu.] Bafög erhalten [school.] [Dt.]

el cárabo lapón {m} [zool.] [ornit.] Bartkauz {m} [zool.] [ornith.] (Strix nebulosa)

el bigotudo {m} [zool.] [ornit.] Bartmeise {f} [zool.] [ornith.] (Panurus biarmicus)

la bigotera {f} [zool.] [ornit.] Bartstreif {m} [zool.] [ornith.]

el gorgojo del camote {m} [zool.] (entomología) [Am.] Batatenkäfer {m} [zool.] (Cylas formicarius) (Insektenkunde))

el picudo del camote {m} [zool.] (entomología) [Am.] Batatenkäfer {m} [zool.] (Cylas formicarius) (Insektenkunde))

el tetuan del boniato {m} [zool.] (entomología) [Am.] Batatenkäfer {m} [zool.] (Cylas formicarius) (Insektenkunde))

la forma constructiva {f} [técn.] Bauform {f} [techn.]

el agateador {m} [zool.] [ornit.] Baumläufer {m} [zool.] [ornith.] (Certhia sp.)

la lavandera forestal {f} [zool.] Baumstelze {f} [zool.] (Dendronanthus indicus)

el clitocibe en forma de copa {m} [myc.] Becher-Trichterling {m} [myc.] (Clitocybe cyathiformis)

recurrir {v} [jur.] (también formular oposición) beeinspruchen {v} [jur.] [Ös.] (Einspruch einlegen)

el formato de la instrucción {m} [comp.] Befehlsaufbau {m} [comp.]

el formato de instrucciones {m} [comp.] Befehlsstruktur {f} [comp.]

el formato de instrucciones {m} [comp.] Befehlstyp {m} [comp.]

fortalecer {v} [mil.] befestigen {v} [mil.] [listen]

el fortalecimiento {m} [mil.] Befestigung {f} [mil.] [listen]

la fortificación {f} [mil.] Befestigungsanlage {f} [mil.]

← More results >>>

Translations provided by www.myjmk.com.

No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners