DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
irakisch
Search for:
Mini search box
 

23 results for Irakisch
Word division: ira·kisch
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

"Tarik Nasser S. Al Obaidi (alias a Tarik al'Ubaydi, b Tariq al'Ubaydi). Geburtsdatum: 1945. Geburtsort: Bagdad, Irak. Adresse: Bagdad, Irak. Pass-Nr.: 212331 (irakisch)" [EU] Tarik Nasser S. Al Obaidi (alias (a) Tarik al'Ubaydi, (b) Tariq al'Ubaydi). Date of birth: 1945. Place of birth: Baghdad, Iraq. Address: Baghdad, Iraq.

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Ata Abdoulaziz Rashid (alias a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, b) Abdoulaziz Ata Rashid). Geburtsdatum: 1.12.1973. Geburtsort: Sulaimaniya, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Pass Nr.: deutscher Reiseausweis A 0020375. Weitere Angaben: befindet sich in Stuttgart, Deutschland, in Untersuchungshaft." folgende Fassung: [EU] The entry 'Ata Abdoulaziz Rashid (alias (a) Ata Abdoul Aziz Barzingy, (b) Abdoulaziz Ata Rashid). Date of birth: 1.12.1973. Place of birth: Sulaimaniya, Iraq. Nationality: Iraqi. Passport No: German travel document ("Reiseausweis") A 0020375. Other information: in custody in Stuttgart, Germany.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

Unter "Natürliche Personen" erhält der Eintrag "Rafik Mohamad Yousef (alias Mohamad Raific Kairadin). Geburtsdatum: 27.8.1974. Geburtsort: Bagdad, Irak. Staatsangehörigkeit: irakisch. Pass Nr.: deutscher Reiseausweis A 0092301. Weitere Angaben: befindet sich in Mannheim, Deutschland, in Untersuchungshaft." folgende Fassung: [EU] The entry 'Rafik Mohamad Yousef (alias Mohamad Raific Kairadin). Date of birth: 27.8.1974. Place of birth: Baghdad, Iraq. Nationality: Iraqi. Passport No: German travel document ('Reiseausweis') A 0092301. Other information: in custody in Mannheim, Germany.' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by:

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners