DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

14 results for Mari
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Bereich Marion-Edward (Bereich 51.8.1) [EU] Marión-Eduardo (División 51.8.1)

Bereich Marion-Edward [EU] Marión-Eduardo

Bruncu de Su Monte Moru - Geremeas (Mari Pintau) [EU] Bruncu de Su Monte Moru-Geremeas (Mari Pintau)

Der Antrag der Tschechischen Republik auf Eintragung der Bezeichnung "Mariánskolázeň;ské oplatky" wurde gemäß Artikel 6 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 und in Anwendung des Artikels 17 Absatz 2 der genannten Verordnung im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] De conformidad con el artículo 6, apartado 2, del Reglamento (CE) no 510/2006, y en virtud del artículo 17, apartado 2, de dicho Reglamento, la solicitud de registro de la denominación «Mariánskolázeň;ské oplatky» presentada por la República Checa se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea [2].

Frau Gun-Mari LINDHOLM, Kansliminister, Åland, [EU] Sra. Gun-Mari LINDHOLM, Kansliminister, Åland

Mariä Himmelfahrt (15. August), [EU] Día de la Asunción (15 de agosto)

Mariánskolázeň;ské oplatky (g.g.A.) [EU] Mariánskolázeň;ské oplatky (IGP).

OLANO OLANO, Juan Mariá, geboren am 25. März 1955 in Gainza (Guipúzcoa), Personalausweis Nr. 15.919.168 - E.T.A.-Aktivist, Mitglied von "Gestoras Pro-amnistía"/"Askatasuna" [EU] OLANO OLANO, Juan María, nacido el 25 de marzo de 1955 en Gainza (Guipúzcoa), documento de identidad n.o 15.919.168 - activista de ETA, miembro de «Gestoras Pro-amnistía»/«Askatasuna»

Rumänisch Ieș;ire de pe teritoriul vamal al Comunită;ții în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transport pe calea ferată; sau în containere mari [EU] En rumano Ieș;ire de pe teritoriul vamal al Comunită;ții în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transport pe calea ferată; sau în containere mari

Rumänisch Ieș;ire de pe teritoriul vamal al Comunită;ții în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transportul pe calea ferată; sau în containere mari: [EU] En rumano Ieș;ire de pe teritoriul vamal al Comunită;ții în cadrul regimului de tranzit comunitar simplificat pentru transportul pe calea ferată; sau în containere mari:

Sohn des Vinko Maric (Marić;) [EU] Hijo de Vinko Maric (Marić)

Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Republik Baschkortostan, Republik Tschuwaschien, Gebiet Kirow, Republik Mari El, Republik Mordwinien, Gebiet Nishni Nowgorod, Gebiet Orenburg, Gebiet Pensa, Gebiet Perm, Autonomer Bezikr der Komi-Permjaken, Gebiet Samara, Gebiet Saratow, Republik Tatarstan, Udmurtische Republik, Gebiet Uljanowsk." [EU] Incluye los siguientes sujetos de la Federación Rusa: República de Bashkortostán, República de Chuvashia, Kirov Oblast, República de Mari El, República de Mordovia, Nizhny Novgorod Oblast, Orenburg Oblast, Penza Oblast, Perm Oblast, Distrito Autónomo de Permyakia, Samara Oblast, Saratov Oblast, República de Tatarstán, República de Udmurtia y Ulyanovsk Oblast

Umfasst die folgenden Föderationssubjekte: Republik Baschkortostan, Republik Tschuwaschien, Gebiet Kirow, Republik Mari El, Republik Mordwinien, Gebiet Nishni Nowgorod, Gebiet Orenburg, Gebiet Pensa, Gebiet Perm, Autonomer Bezirk der Komi-Permjaken, Gebiet Samara, Gebiet Saratow, Republik Tatarstan, Udmurtische Republik, Gebiet Uljanowsk." [EU] Comprende los siguientes miembros de la Federación Rusa: república de Bashkortostan, república de Chuvashia, departamento de Kirov, república de Mari El, república de Mordovia, departamento de Nizhny Novgorod, departamento de Orenburg, departamento de Penza, departamento de Perm, distrito autónomo de Permyakia, departamento de Samara, departamento de Saratov, república de Tatarstan, república de Udmurtia y departamento de Ulyanovsk.».

zur Eintragung einer Bezeichnung in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben (Mariánskolázeň;ské oplatky (g.g.A.)) [EU] por el que se inscribe una denominación en el Registro de Denominaciones de Origen Protegidas y de Indicaciones Geográficas Protegidas [Mariánskolázeňské oplatky (IGP)]

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners