A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2955 results for Umstrukturierung
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
,6
Millionen
Euro
anstatt
12
,6
Millionen
Euro
an
Eigenkapital
für
die
Umstrukturierung
von
ABX-Niederlande
,
um
ABX-NL
zu
einer
Eigenkapitalausstattung
von
9,3
Millionen
Euro
zu
verhelfen
(
per
31
.12.2004),
im
Vergleich
zu
einer
Bilanzsumme
von
35
,7
Millionen
Euro
(
per
31
.12.2003); [EU]
10
,6
milhões
de
euros
,
em
vez
de
12
,6
milhões
,
de
capitais
próprios
para
a
restruturação
da
ABX
nos
Países
Baixos
, a
fim
de
dotar
a
ABX-NL
de
um
capital
próprio
de
9,3
milhões
de
euros
(em
31
.12.2004)
para
um
balanço
de
35
,7
milhões
de
euros
(em
31
.12.2003).
150000
GBP
,
gebunden
an
den
Einzelhandelspreisindex
,
für
jede
Tonne
DWR-Brennelemente
,
die
in
den
Reaktor
Sizewell
B
nach
dem
Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
geladen
wird
. [EU]
150000
libras
esterlinas
,
indexadas
ao
IPC
,
por
cada
tonelada
de
combustível
RAP
introduzido
no
reactor
de
Sizewell
B
após
a
data
em
que
tenham
sido
satisfeitas
todas
as
condições
indispensáveis
existentes
antes
da
data
efectiva
da
reestruturação
.
157
,4
Millionen
Euro
anstatt
50
Millionen
Euro
an
Eigenkapital
für
die
Umstrukturierung
von
ABX-Deutschland
,
um
ABX-D
zu
einer
Eigenkapitalausstattung
von
14
,4
Millionen
Euro
zu
verhelfen
(
per
31
.12.2004),
im
Vergleich
zu
einer
Bilanzsumme
von
234
Millionen
Euro
(
per
31
.12.2003) [EU]
157
,4
milhões
de
euros
,
em
vez
de
50
milhões
,
de
capitais
próprios
para
a
restruturação
da
ABX
na
Alemanha
, a
fim
de
dotar
a
ABX-D
de
um
capital
próprio
de
14
,4
milhões
de
euros
(em
31
.12.2004)
para
um
balanço
de
234
milhões
de
euros
(em
31
.12.2003)
1993
entstanden
im
Rahmen
einer
Umstrukturierung
"Sernam
Domaine"
und
die
Filiale
"Sernam
Transport
SA"
. [EU]
Em
1993
,
procedeu-se
a
uma
reorganização
,
que
levou
à
criação
da
«Sernam
Domaine»
e
da
filial
«Sernam
Transport
SA»
.
1996
,
als
die
tschechischen
Behörden
erstmals
begannen
,
in
die
Situation
hinsichtlich
der
AGB
einzugreifen
,
existierte
kein
umfassendes
Konzept
für
deren
Umstrukturierung
. [EU]
Em
1996
,
altura
em
que
as
autoridades
da
República
Checa
iniciaram
a
execução
das
intervenções
relativas
ao
AGB
,
não
existia
um
conceito
abrangente
para
a
reestruturação
do
AGB
.
[1]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
744/2008
des
Rates
vom
24
.
Juli
2008
zur
Einführung
einer
spezifischen
Maßnahme
zur
Förderung
der
Umstrukturierung
der
von
der
Wirtschaftskrise
betroffenen
Fischereiflotten
der
Europäischen
Gemeinschaft
(
ABl
. L
202
vom
31
.7.2008, S. 1). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
744/2008
do
Conselho
,
de
24
de
Julho
de
2008
,
que
institui
uma
acção
específica
temporária
destinada
a
promover
a
reestruturação
das
frotas
de
pesca
da
Comunidade
Europeia
afectadas
pela
crise
económica
(JO L
202
de
31
.7.2008, p.1.).
2,045
Mio
.
PLN
dieser
Beihilfe
waren
für
BiR
vorgesehen
und
190400
PLN
für
die
Umstrukturierung
der
Beschäftigung
. [EU]
2,045
milhões
de
PLN
destes
auxílios
foram
reservados
à
I&D
e
190400
PLN
à
reconversão
da
mão-de-obra
[17].
[20]
Kapitel
16
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
entspricht
den
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
ABl
. C
244
vom
1.10.2004, S. 2). [EU]
O
Capítulo
16
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
corresponde
às
Orientações
comunitárias
relativas
aos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
a
empresas
em
dificuldade
(JO C
244
de
1.10.2004, p. 2).
26909
(
2011/C
)
zur
Umstrukturierung
der
Banco
Português
de
Negócios
(
BPN
) [EU]
26909
(2011/C)
executadas
por
Portugal
no
contexto
da
reestruturação
do
Banco
Português
de
Negócios
(BPN)
358/1997
)
hat
Italien
allgemeine
Steuervorschriften
für
die
Umstrukturierung
von
Unternehmen
mit
Sitz
im
eigenen
Hoheitsgebiet
eingeführt
,
die
auch
im
Fall
der
Übertragung
von
Aktivvermögen
in
Form
der
Übertragung
eines
Teilbetriebs
im
Austausch
gegen
Aktien
zur
Anwendung
kommen
. [EU]
358/1997
), a
Itália
introduziu
disposições
fiscais
gerais
para
a
reorganização
de
sociedade
situadas
no
seu
território
,
disposições
essas
que
são
também
aplicáveis
no
caso
de
a
transferência
de
activos
assumir
a
forma
de
transferência
de
um
ramo
de
actividade
por
troca
de
acções
.
3a-
Umstrukturierung
und
Umstellung
von
Rebflächen
[EU]
Reestruturação
e
reconversão
de
vinhas
"3"
bei
Umstrukturierung
des
bewerteten
Unternehmens
einschließlich
Fusion
oder
Erwerb
des
bewerteten
Unternehmens
oder
[EU]
«3»
,
em
caso
de
reorganização
da
entidade
notada
,
nomeadamente
por
fusão
ou
aquisição
;
ou
"3"
bei
Umstrukturierung
,
einschließlich
Fusion
oder
Erwerb
,
des
bewerteten
Unternehmens
[EU]
«3»
,
em
caso
de
reorganização
da
entidade
notada
,
incluindo
a
fusão
ou
aquisição
da
entidade
notada
;
50
%
der
Kosten
dieses
Teils
der
Umstrukturierung
sollte
durch
mit
staatlichen
Bürgschaften
besicherte
Bankkredite
gedeckt
werden
,
die
übrigen
50
%
aus
Eigenmitteln
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
. [EU]
A
cobertura
dos
custos
desta
parte
do
plano
de
reestruturação
seria
feita
do
seguinte
modo:
50
%
de
crédito
bancário
garantido
pelo
Estado
e
50
%
de
fundos
próprios
da
Javor
Pivka
.
Ab
2004
wurde
lediglich
auf
5 %
der
in
Folge
von
gesellschaftsrechtlichen
Umstrukturierung
en
von
Nichtbanken
entstandenen
und
später
in
Form
von
Dividenden
ausgeschütteten
Veräußerungsgewinnen
eine
Steuer
erhoben
,
womit
dies
die
einzige
fällige
Steuer
war
(
für
den
Fall
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
),
während
auf
die
im
Zuge
der
Umstrukturierung
entstandenen
Veräußerungsgewinne
der
Aktiva
der
Banken
-
für
den
Fall
der
Ausschüttung
dieser
Gewinne
-
die
normale
Körperschaftssteuer
fällig
wurde
(
immer
unter
der
Voraussetzung
,
dass
keine
Ersatzsteuer
erhoben
wurde
). [EU]
A
partir
de
2004
, o
imposto
sobre
as
mais-valias
realizadas
na
sequência
das
reorganizações
de
sociedades
diferentes
dos
bancos
e
posteriormente
distribuídas
sob
forma
de
dividendos
foi
aplicado
apenas
a 5 %
das
mais-valias
distribuídas
como
dividendos
,
constituindo
este
o
único
imposto
devido
(no
caso
em
que
não
se
aplicasse
qualquer
imposto
alternativo
),
enquanto
sobre
as
mais-valias
realizadas
pelos
bancos
afectados
por
uma
reorganização
-
no
caso
de
os
lucros
serem
distribuídos
-
era
aplicado
o
imposto
no
rmal
sobre
as
sociedades
(sempre
que
não
se
aplicasse
o
imposto
alternativo
).
Ab
dem
24
.
Januar
2008
,
als
ein
Treffen
unter
Beteiligung
der
polnischen
Behörden
,
des
neuen
Mehrheitsaktionärs
der
Danziger
Werft
-
ISD
Polska
-
und
der
Kommissionsdienststellen
stattfand
,
begannen
die
technischen
Gespräche
über
die
mit
der
Umstrukturierung
der
Werft
verbundenen
Pläne
des
neuen
Mehrheitseigners
. [EU]
Em
24
de
Janeiro
de
2008
,
aquando
de
uma
reunião
entre
as
autoridades
polacas
, a
ISD
Polska
,
nova
accionista
maioritária
do
estaleiro
Gdansk
, e a
Comissão
,
deu-se
início
a
discussões
técnicas
sobre
os
planos
da
nova
accionista
maioritária
para
a
reestruturação
do
estaleiro
.
Aber
auch
die
rangniedrigeren
Kapitaleigner
tragen
aufgrund
des
Verbots
,
Rücklagen
zur
Bedienung
von
Kupons
für
Tier-1-
und
Tier-2-Instrumente
aufzulösen
,
zur
Umstrukturierung
der
LBBW
bei
. [EU]
Dada
a
proibição
de
afectação
de
reservas
para
a
remuneração
de
cupões
de
instrumentos
de
Tier
1 e
de
Tier
2,
os
detentores
de
capital
de
nível
inferior
estão
também
a
contribuir
para
a
reestruturação
do
LBBW
.
Aber
auch
im
Zeitrahmen
einer
normalen
Umstrukturierung
sind
Gegenleistungen
angesichts
des
oben
beschriebenen
Umfangs
kurz-
und
mittelfristig
schwer
oder
nur
mit
erheblichen
Verlusten
aus
dem
Verkauf
von
Unternehmensteilen
sowie
der
Kündigung
bzw
.
Auflösung
langfristiger
Verträge
und
Positionen
umsetzbar
,
ohne
die
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
nachhaltig
zu
gefährden
bzw
.
wahrscheinlich
unmöglich
zu
machen
. [EU]
Mas
mesmo
no
calendário
de
uma
reestruturação
normal
,
só
com
grande
dificuldade
ou
com
perdas
consideráveis
resultantes
da
venda
de
partes
da
empresa
ou
da
rescisão
ou
dissolução
de
contratos
e
posições
a
longo
prazo
é
possível
aplicar
contrapartidas
a
curto
ou
médio
prazo
, à
escala
acima
descrita
,
sem
colocar
em
perigo
de
forma
contínua
ou
mesmo
inviabilizar
a
existência
da
empresa
.
Aber
es
darf
nicht
außer
Acht
gelassen
werden
,
dass
diese
Maßnahmen
im
Rahmen
der
Umstrukturierung
der
IKB
und
somit
in
Verbindung
mit
den
ersten
drei
Unterstützungsmaßnahmen
erfolgten
. [EU]
Por
outro
lado
,
não
se
pode
ignorar
o
facto
de
estas
medidas
terem
sido
tomadas
no
contexto
da
reestruturação
,
ou
seja
,
no
contexto
das
três
primeiras
medidas
de
apoio
.
Abgesehen
von
den
in
Tabelle
4
genannten
Mittel
hat
die
Kommission
in
ihrem
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
Zweifel
daran
geäußert
,
dass
die
am
22
.
September
2003
mit
öffentlichen
Gläubigern
getroffene
Vereinbarung
über
die
Umstrukturierung
der
Verschuldung
eine
Beihilfe
umfassen
konnte
,
die
vor
dem
Beitritt
bewilligt
wurde
. [EU]
Para
além
das
medidas
apresentadas
no
quadro
4,
na
decisão
relativa
ao
início
do
procedimento
a
Comissão
exprimiu
dúvidas
quanto
ao
facto
de
o
acordo
de
reestruturação
da
dívida
celebrado
com
os
credores
públicos
em
22
de
Setembro
de
2003
poder
abranger
um
auxílio
concedido
antes
da
adesão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners