A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2955 results for Umstrukturierung
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Abgesehen
von
der
Umstrukturierung
,
aufgrund
der
die
FSO
dabei
ist
,
sich
zu
einem
effizienteren
Hersteller
zu
entwickeln
,
profitiert
die
Gesellschaft
auch
davon
,
dass
sie
seit
2005
einen
neuen
Aktionär
hat
.
Es
handelt
sich
dabei
um
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
. [EU]
Para
além
da
reestruturação
interna
,
que
torna
a
FSO
um
fabricante
mais
eficiente
, a
empresa
beneficia
igualmente
do
facto
de
ter
tido
um
novo
accionista
-
AvtoZAZ
-
desde
2005
.
Abhängig
vom
Ergebnis
der
Prüfung
müssen
im
Zuge
der
Umstrukturierung
möglicherweise
unter
anderem
die
Strategie
und
die
Tätigkeit
der
Bank
grundlegend
überprüft
werden
,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
Konzentration
auf
das
Kerngeschäft
,
Neuausrichtung
des
Geschäftsmodells
,
Auflösung
oder
Verkauf
von
Geschäftsbereichen/Tochtergesellschaften
,
Änderung
des
Aktiv-Passiv-Managements
und
sonstige
Änderungen
. [EU]
Em
função
dos
resultados
da
apreciação
, a
reestruturação
deve
incluir
uma
análise
aprofundada
da
estratégia
e
funcionamento
do
banco
,
que
incida
nomeadamente
nas
suas
actividades
principais
, a
reorientação
do
modelo
empresarial
, o
encerramento
ou
alienação
de
certos
departamentos
ou
filiais
,
alterações
na
gestão
do
activo/passivo
e
outras
alterações
.
Abschließend
vertreten
sie
die
Meinung
,
die
Kommission
müsse
die
Vereinbarkeit
der
Fristverlängerung
für
den
Investitionsplan
aufgrund
von
Randnummer
52
der
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
nachstehend
"Richtlinien
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
1999"
)
würdigen
. [EU]
Por
fim
,
afirmam
que
a
Comissão
deveria
apreciar
a
compatibilidade
da
prorrogação
do
prazo
de
execução
do
plano
de
investimento
com
base
no
ponto
52
das
Orientações
comunitárias
dos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
concedidos
a
empresas
em
dificuldade
(doravante
designadas
«Orientações
E & R
de
1999»
).
Abschluss
der
Umstrukturierung
der
nationalen
Eisenbahngesellschaft
und
Öffnung
des
Bahnmarktes
entsprechend
den
Anforderungen
des
Besitzstands
. [EU]
Concluir
a
reestruturação
da
companhia
nacional
de
caminhos-de-ferro
e
abrir
o
mercado
ferroviário
em
conformidade
com
os
requisitos
do
acervo
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
des
bestehenden
institutionellen
Rahmens
,
um
die
Trennung
zwischen
Regulierung
,
Akkreditierung
,
Normung
und
Produktzertifizierung
sicherzustellen
. [EU]
Concluir
a
reestruturação
do
quadro
institucional
existente
, a
fim
de
assegurar
a
separação
das
funções
de
regulação
,
acreditação
,
normalização
e
certificação
dos
produtos
.
Abschluss
der
Umstrukturierung
[EU]
Finalização
da
reestruturação
Abschluss
des
Privatisierungsprozesses
und
der
Umstrukturierung
des
Finanz-
bzw
.
Bankensektors:
[EU]
Completar
o
processo
de
privatizações
e a
reestruturação
financeira
(bancária).
Abweichend
von
dieser
allgemeinen
Regel
,
und
daher
auf
Basis
einer
Ausnahme
,
ist
die
Kommission
nach
dem
Protokoll
Nr
. 8
zum
Beitrittsvertrag
für
die
Überprüfung
von
Beihilfen
zuständig
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Umstrukturierung
seiner
Stahlindustrie
von
Polen
vor
dem
Beitritt
gewährt
wurden
. [EU]
Em
derrogação
desta
regra
geral
, e,
por
conseguinte
, a
título
excepcional
, a
Comissão
é
competente
para
apreciar
os
auxílios
estatais
concedidos
pela
Polónia
no
contexto
da
reestruturação
da
sua
indústria
siderúrgica
antes
da
adesão
,
com
base
no
Protocolo
n.o 8
do
Tratado
de
Adesão
.
Acht
Banken
weigerten
sich
,
neue
Kredite
zu
gewähren
,
so
dass
sie
automatisch
rund
ein
Drittel
ihrer
Kredite
in
Aktienkapital
umwandelten
und
den
Rest
als
Verlust
abschrieben
.
Die
übrigen
Banken
lehnten
die
Umstrukturierung
ab
,
erhielten
entsprechend
den
Liquidationswert
ihrer
Kredite
und
mussten
die
restlichen
Verbindlichkeiten
als
Verlust
abschreiben
. [EU]
Estes
bancos
converteram
uma
parte
considerável
dos
seus
empréstimos
em
capital
.
AGR-Brennstoffe
werden
nur
von
BE
verwendet
,
die
ihre
Langzeitverträge
mit
BNFL
über
die
Lieferung
von
AGR-Brennstoffen
im
Rahmen
ihrer
Umstrukturierung
neu
verhandelt
hat
. [EU]
O
AGR
é
utilizado
apenas
pela
BE
,
que
renegociou
os
acordos
a
longo
prazo
com
a
BNFL
para
o
fornecimento
de
combustível
AGR
no
quadro
da
sua
reestruturação
.
Air
France/KLM
führt
aus
,
dass
es
bei
dem
Verfahren
anfangs
im
August
2008
um
die
Privatisierung
gegangen
sei
,
ohne
dass
die
Austrian
Airlines
einer
Umstrukturierung
bedurft
haben
. [EU]
A
Air
France/KLM
afirma
que
,
inicialmente
,
em
Agosto
de
2008
, o
processo
visava
a
privatização
da
Austrian
Airlines
,
sem
necessidade
de
reestruturação
da
empresa
.
Air
France/KLM
ist
der
Auffassung
,
dass
die
von
Lufthansa
vorgeschlagene
Umstrukturierung
keinen
richtigen
Plan
darstelle
und
daher
die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
nicht
rechtfertigen
könne
. [EU]
A
Air
France/KLM
considera
que
a
reestruturação
proposta
pela
Lufthansa
não
constitui
um
verdadeiro
plano
e,
como
tal
,
não
pode
justificar
a
concessão
de
auxílios
estatais
.
Air
Malta
hat
erklärt
,
dass
sie
aufgrund
der
Umstrukturierung
einige
ihrer
Immobilien
nicht
mehr
benötige
;
so
werde
der
Hauptgeschäftssitz
für
die
reduzierte
Belegschaft
zu
groß
sein
. [EU]
A
Air
Malta
explicou
que
,
em
virtude
da
sua
reestruturação
,
alguns
dos
seus
bens
imóveis
se
tornaram
redundantes
,
como
a
sua
sede
,
que
será
demasiado
grande
devido
à
redução
do
pessoal
.
Aktion
2:
Investitionen
in
die
Umstrukturierung
und
Verbesserung
von
Anlandestellen
[EU]
Acção
2:
investimentos
com
vista
à
reestruturação
e
melhoria
de
locais
de
desembarque
alle
AGR-Brennelemente
,
die
vor
dem
Termin
,
an
dem
alle
Bedingungen
der
Umstrukturierung
erfüllt
sind
,
einschließlich
der
Entscheidung
der
Kommission
über
den
Umstrukturierung
splan
(
"Termin
der
tatsächlichen
Umstrukturierung
"
),
in
Reaktoren
von
BE
geladen
wurden
,
und
alle
DWR-Brennelemente
sowie
die
Lagerung
und
Entsorgung
betriebsbedingter
Abfälle
aus
den
Kraftwerken
[EU]
Todo
o
combustível
RAG
introduzido
nos
reactores
da
BE
antes
da
data
em
que
todas
as
condições
anteriores
à
reestruturação
foram
cumpridas
,
incluindo
a
decisão
da
Comissão
relativa
ao
plano
de
reestruturação
(«a
data
efectiva
da
reestruturação»
)
em
relação
a
todo
o
combustível
RAP
,
bem
como
a
armazenagem
e o
escoamento
de
resíduos
operacionais
das
centrais
nucleares
Alle
dem
Unternehmen
gewährten
Darlehen
-
auch
die
durch
Bürgschaften
der
BvS
und
des
Landes
gesicherten
-
seien
als
Eigenbeitrag
zur
Umstrukturierung
zu
werten
,
da
CWP
Zinsen
entrichte
und
die
Rückzahlung
aus
dem
Verkaufserlös
der
Phosphat-Produktionsanlagen
an
TI
beabsichtigt
sei
. [EU]
Todos
os
empréstimos
concedidos
à
empresa
-
incluindo
os
cobertos
por
garantidas
da
BvS
e
do
Land
-
deverão
ser
avaliados
a
título
de
contribuição
própria
para
a
reestruturação
,
uma
vez
que
a
CWP
devia
pagar
juros
e
previa
reembolsar
os
montantes
com
o
produto
da
venda
à
TI
das
instalações
de
produção
de
fosfatos
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
der
Plan
nicht
den
gesamten
Umstrukturierung
szeitraum
erfasste
,
sondern
nur
einen
Teil
davon
,
und
dass
er
keine
Informationen
zum
weiteren
Verlauf
der
Umstrukturierung
enthielt
(
siehe
Erwägungsgrund
23
),
macht
deutlich
,
dass
ein
privater
Kapitalgeber
eine
solche
Transaktion
aufgrund
des
mangelhaften
Informationsstandes
nicht
durchgeführt
hätte
. [EU]
O
simples
facto
de
o
plano
não
abranger
a
totalidade
do
período
de
reestruturação
,
mas
apenas
uma
parte
do
mesmo
, e
de
não
fornecer
informação
sobre
o
progresso
subsequente
da
reestruturação
(ver
ponto
(23)),
demonstra
claramente
que
essa
falta
de
informação
teria
dissuadido
qualquer
investidor
privado
de
realizar
a
transação
em
causa
.
Allem
Anschein
nach
hatten
einige
öffentliche
Gläubiger
während
der
Umstrukturierung
mehr
Schulden
abgeschrieben
,
als
das
im
Falle
eines
Konkurses
geschehen
wäre
,
wobei
zumindest
im
Falle
der
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
davon
ausgegangen
wurde
,
dass
es
hochwertige
Sicherheiten
gegeben
hat
. [EU]
Parecia
que
alguns
dos
credores
públicos
tinham
anulado
mais
dívidas
durante
a
reestruturação
do
que
o
teriam
feito
caso
tivessem
declarado
falência
,
dada
a
posse
de
garantias
de
primeira
classe
,
pelo
menos
no
caso
dos
credores
institucionais
públicos
.
Allerdings
haben
sich
diese
drei
Gläubiger
öffentlich-rechtlicher
Forderungen
gegen
eine
Umstrukturierung
ausgesprochen
,
und
die
polnischen
Behörden
haben
die
vollständige
Begleichung
ihrer
Forderungen
aus
den
Vermögenswerten
des
RFG
zugesichert
. [EU]
No
entanto
,
os
três
credores
institucionais
públicos
votaram
contra
a
reestruturação
e
as
autoridades
polacas
garantiram
que
os
seus
créditos
seriam
pagos
na
íntegra
a
partir
dos
activos
do
RFG
.
Allerdings
hat
Frankreich
die
Kommission
erst
sehr
viel
später
,
im
Januar
2008
,
über
die
Durchführung
von
als
Beihilfemaßnahmen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Fischereiunternehmen
präsentierte
Maßnahmen
in
Kenntnis
gesetzt
;
diese
Maßnahmen
wurden
durch
die
Kommission
unter
der
Nummer
NN
09/2008
registriert
und
werden
gegenwärtig
analysiert
. [EU]
Contudo
,
só
bem
mais
tarde
,
em
Janeiro
de
2008
, é
que
a
França
informou
a
Comissão
da
aplicação
de
medidas
então
apresentadas
como
medidas
de
auxílio
de
emergência
e
reestruturação
das
empresas
de
pesca
,
registadas
pela
Comissão
sob
o
número
N
09/2008
e
actualmente
sob
análise
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Umstrukturierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners