A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
exploração subterrânea
explorável
explosibilidade
explosivo
explosão
explosão vulcânica
explotar
exploção
expluda
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
147 results for
explosão
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Der
Ausbau
der
Fähigkeiten
der
CTBTO-Vorbereitungskommission
im
Bereich
der
Überwachung
von
Edelgasen
ist
ein
wichtiges
Instrument
für
die
Beurteilung
,
ob
es
sich
bei
einer
beobachteten
Explosion
um
einen
Nuklearversuch
handelte
. [EU]
Para
determinar
se
determinada
explosão
observada
é
ou
não
um
ensaio
nuclear
,
importa
desenvolver
as
capacidades
da
Comissão
Preparatória
da
OTPTE
no
domínio
da
vigilância
de
gases
raros
.
Der
Ausbau
der
Fähigkeiten
der
Vorbereitungskommission
im
Bereich
der
Überwachung
von
Edelgasen
ist
ein
wichtiges
Instrument
für
die
Beurteilung
,
ob
es
sich
bei
einer
beobachteten
Explosion
um
einen
Nuklearversuch
handelte
. [EU]
Para
determinar
se
determinada
explosão
observada
é
ou
não
um
ensaio
nuclear
,
importa
desenvolver
as
capacidades
da
Comissão
Preparatória
no
domínio
da
vigilância
de
gases
raros
.
Der
Benutzer
befindet
sich
in
der
Nähe
eines
Explosivstoffs
;
eine
Zündquelle
verursacht
die
Explosion
des
Stoffs
;
der
Benutzer
wird
von
der
Stoßwelle
,
brennenden
Materialien
und/oder
den
Flammen
erfasst
[EU]
Uma
pessoa
encontra-se
perto
da
mistura
explosiva
;
uma
fonte
de
ignição
provoca
uma
explosão
; a
pessoa
é
atingida
pela
onda
de
choque
,
por
matérias
inflamadas
e/ou
por
chamas
Der
Explosionsbereich
ist
der
Konzentrationsbereich
zwischen
der
unteren
und
der
oberen
Explosionsgrenze
. [EU]
O
intervalo
de
inflamabilidade
é o
intervalo
de
concentrações
entre
os
limites
inferior
e
superior
de
explosão
.
Der
Kraftstoffbehälter
und
seine
Zubehörteile
müssen
so
beschaffen
und
so
in
das
Fahrzeug
eingebaut
sein
,
dass
jede
Entzündungsgefahr
infolge
elektrostatischer
Aufladung
vermieden
wird
. [EU]
O
reservatório
de
combustível
e
respectivos
acessórios
devem
ser
concebidos
e
instalados
nos
veículos
de
molde
a
evitar
qualquer
risco
de
explosão
,
devido
à
electricidade
estática
.
Detonationskammern
mit
einer
Absorptions-Kapazität
von
über
2,5
kg
TNT-Äquivalent
. [EU]
Câmaras
de
detonação
com
capacidade
de
absorção
da
explosão
superior
a 2,5kg
de
equivalente
TNT
.
Detonationskammern
mit
einer
Explosionsabsorptions-Kapazität
von
über
2,5
kg
TNT-Äquivalent
. [EU]
Câmaras
de
detonação
com
capacidade
de
absorção
da
explosão
superior
a 2,5kg
de
equivalente
TNT
.
Die
Antriebsanlage
darf
nur
in
den
Fällen
selbsttätig
abgeschaltet
werden
,
in
denen
eine
schwere
Beschädigung
,
ein
vollständiger
Ausfall
oder
eine
Explosion
herbeigeführt
werden
könnte
. [EU]
A
paragem
do
sistema
propulsor
não
deve
ser
activada
automaticamente
,
excepto
em
casos
que
possam
dar
origem
a
avarias
graves
,
paragem
total
ou
explosão
.
Die
Austrittsöffnungen
von
etwaigen
Überdruckventilen
sowie
von
Luft-
und
Überlaufleitungen
müssen
an
einer
Stelle
angeordnet
sein
,
an
der
keine
Brand-
oder
Explosionsgefahr
aufgrund
eines
möglichen
Austretens
von
Öl
oder
Öldämpfen
besteht
;
auf
Schiffen
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
dürfen
diese
Öffnungen
weder
in
Besatzungs-
oder
Fahrgasträumen
noch
in
Sonderräumen
,
geschlossenen
Ro-Ro-Laderäumen
,
Maschinenräumen
oder
ähnlichen
Räumen
angeordnet
sein
. [EU]
As
válvulas
de
segurança
e
os
encanamentos
de
respiração
ou
de
descarga
de
excedente
devem
descarregar
em
local
seguro
,
em
que
a
emergência
de
líquido
ou
vapor
não
represente
perigo
de
incêndio
ou
de
explosão
, e,
nos
navios
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
,
não
devem
evacuar
para
espaços
destinados
à
tripulação
ou
aos
passageiros
nem
para
espaços
de
categoria
especial
,
espaços
ro-ro
fechados
,
espaços
de
máquinas
ou
espaços
similares
.
Die
Explosion
in
der
Anlage
von
Basell
in
Münchsmünster
könnte
den
Beginn
einer
solchen
Kettenreaktion
darstellen
. [EU]
A
explosão
na
instalação
da
Basell
em
Münchsmünster
poderia
ser
o
início
de
uma
reacção
em
cadeia
deste
género
.
Die
Forschungsprojekte
haben
auch
zum
Ziel
,
zum
wissenschaftlichen
und
technologischen
Fortschritt
beizutragen
,
um
die
Kenntnisse
über
Verhalten
und
Kontrolle
der
Lagerstätten
im
Hinblick
auf
Gebirgsdruck
,
Ausgasungen
,
Gefahr
von
Schlagwetterexplosionen
,
Bewetterung
und
alle
sonstigen
Faktoren
,
die
den
Abbaubetrieb
beeinflussen
,
zu
verbessern
. [EU]
Os
projectos
de
investigação
devem
igualmente
ter
por
objectivo
realizar
progressos
científicos
e
tecnológicos
que
permitam
adquirir
um
melhor
conhecimento
do
comportamento
e
um
obter
um
melhor
controlo
das
jazidas
tendo
em
conta
parâmetros
como:
pressão
das
rochas
,
emissões
gasosas
,
risco
de
explosão
,
ventilação
e
todos
os
outros
factores
que
afectem
a
actividade
mineira
.
Die
Maschine
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
jedes
Explosionsrisiko
vermieden
wird
,
das
von
der
Maschine
selbst
oder
von
Gasen
,
Flüssigkeiten
,
Stäuben
,
Dämpfen
und
anderen
von
der
Maschine
freigesetzten
oder
verwendeten
Stoffen
ausgeht
. [EU]
A
máquina
deve
ser
concebida
e
fabricada
por
forma
a
evitar
qualquer
risco
de
explosão
provocado
pela
própria
máquina
ou
por
gases
,
líquidos
,
poeiras
,
vapores
e
outras
substâncias
produzidas
ou
utilizadas
pela
máquina
.
Die
Methode
eignet
sich
zur
Feststellung
,
ob
ein
Stoff
unter
den
besonderen
,
in
der
Richtlinie
festgelegten
Bedingungen
eine
Explosionsgefahr
darstellt
(
thermische
und
mechanische
Empfindlichkeit
). [EU]
O
método
é
apropriado
para
se
determinar
se
uma
substância
representa
perigo
de
explosão
(sensibilidade
térmica
e
mecânica
)
sob
as
condições
particulares
especificadas
na
directiva
.
Die
Methode
liefert
Ergebnisse
,
mit
denen
die
Möglichkeit
der
Auslösung
einer
Explosion
bei
Einwirkung
bestimmter
,
nicht
außergewöhnlicher
Beanspruchungen
festgestellt
werden
kann
. [EU]
O
método
proporciona
dados
para
se
avaliar
a
possibilidade
de
se
iniciar
uma
explosão
por
meio
de
diversos
estímulos
comuns
.
Die
Methode
stellt
ein
Prüfschema
dar
zur
Feststellung
,
ob
feste
oder
pastenförmige
Stoffe
bei
Flammenzündung
(
thermische
Empfindlichkeit
)
oder
bei
Einwirkung
von
Schlag
oder
Reibung
(
mechanische
Empfindlichkeit
)
und
ob
Flüssigkeiten
bei
Flammenzündung
oder
bei
Einwirkung
von
Schlag
eine
Explosionsgefahr
darstellen
. [EU]
O
método
proporciona
um
sistema
de
ensaio
para
se
determinar
se
uma
substância
sólida
ou
pastosa
representa
perigo
de
explosão
quando
submetida
ao
efeito
de
uma
chama
(sensibilidade
térmica
)
ou
quando
submetida
a
choque
ou
fricção
(sensibilidade a
estímulos
mecânicos
) e
se
uma
substância
líquida
representa
perigo
de
explosão
quando
submetida
ao
efeito
de
uma
chama
ou
choque
.
Die
Prüfungen
brauchen
nicht
vorgenommen
zu
werden
,
wenn
verfügbare
thermodynamische
Daten
(z. B.
Bildungs-
,
Zersetzungsenthalpie
)
und/oder
das
Fehlen
bestimmter
reaktiver
Gruppen
(2)
in
der
Strukturformel
zweifelsfrei
erkennen
lassen
,
dass
sich
der
Stoff
nicht
unter
Bildung
von
Gasen
oder
Freisetzung
von
Wärme
schnell
zersetzen
kann
(d. h.
die
Substanz
keine
Explosionsgefahr
darstellt
). [EU]
Não
é
necessário
efectuar
os
ensaios
quando
existir
informação
termodinâmica
disponível
(por
exemplo
,
calor
de
formação
,
calor
de
decomposição
)
e/ou
a
ausência
de
diversos
grupos
reactivos
(2)
na
fórmula
estrutural
permitir
concluir
,
para
além
de
quaisquer
dúvidas
razoáveis
,
que
a
substância
é
incapaz
de
sofrer
decomposição
rápida
com
libertação
de
gases
ou
libertação
de
calor
(isto é, o
material
não
representa
qualquer
risco
de
explosão
).
Die
untere
und
die
obere
Explosionsgrenze
bezeichnen
die
beiden
Grenzwerte
des
Brenngasgehaltes
im
Brenngas/Luft-Gemisch
,
bei
denen
eine
selbständige
Flammenausbreitung
von
der
Zündquelle
her
gerade
nicht
mehr
auftritt
. [EU]
Os
limites
inferior
e
superior
de
explosão
são
os
limites
de
concentração
do
gás
inflamável
misturado
com
ar
para
cujos
valores
não
ocorre
a
propagação
da
chama
.
Die
Vorbereitungskommission
baut
derzeit
ein
IMS
auf
,
um
sicherzustellen
,
dass
keine
Nuklearexplosion
unentdeckt
bleibt
. [EU]
A
Comissão
Preparatória
está
a
criar
um
SIV
cuja
função
é
assegurar
que
nenhuma
explosão
nuclear
passe
despercebida
.
Die
vorgenannte
Enquetekommission:
"Im
Falle
von
Orange
,
das
entscheidend
zur
Explosion
der
Konzernverschuldung
beigetragen
hat"
. [EU]
Comissão
de
inquérito
acima
referida:
«No
caso
da
Orange
,
que
contribuiu
de
forma
decisiva
para
a
explosão
do
endividamento
do
grupo»
.
Die
Vorschriften
für
die
Explosionsschutzgruppe
IIC
,
Temperaturklasse
T6
,
müssen
eingehalten
werden
. [EU]
As
prescrições
aplicáveis
ao
grupo
de
explosão
IIC
,
classe
de
temperatura
T6
,
devem
ser
satisfeitas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "explosão":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners