A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
419 results for Rubrik
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
006:
Nachname:
In
Rubrik
006
wird
der
Name
eingetragen
,
der
für
die
Hauptdaten
bei
der
Ausschreibung
im
SIS
verwendet
wird
; [EU]
006:
Apelido:
na
rubrica
006
é
inserido
o
apelido
utilizado
no
registo
principal
aquando
da
indicação
no
SIS
.
006
Name:
In
Rubrik
006
wird
der
Name
eingetragen
,
der
für
die
Haupterfassung
bei
der
Ausschreibung
in
das
SIS
verwendet
wird
[EU]
006
Apelido:
na
rubrica
006
é
inserido
o
apelido
utilizado
no
registo
principal
aquando
da
indicação
no
SIS
011:
Aliasname:
In
dieser
Rubrik
wird
der
erste
Aliasname
ganz
ausgeschrieben
sowie
die
gesamte
Anzahl
der
festgestellten
Aliasnamen
vermerkt
. [EU]
011:
Alcunhas:
indica-se
a
primeira
alcunha
por
extenso
e o
número
total
de
alcunhas
identificadas
.
013:
Staatsangehörigkeit:
Rubrik
013
"Staatsangehörigkeit"
muss
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
so
vollständig
wie
möglich
ausgefüllt
werden
. [EU]
013:
Nacionalidade:
esta
rubrica
deve
ser
preenchida
o
mais
exaustivamente
possível
com
todas
as
informações
disponíveis
.
150
Mio
.
EUR
für
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
unter
Rubrik
4. [EU]
150
milhões
de
EUR
para
a
Política
Europeia
de
Vizinhança
na
rubrica
4.
71
Mio
.
EUR
.
für
Palästina
unter
Rubrik
4 - [EU]
71000000
EUR
para
a
Palestina
no
âmbito
da
categoria
4.
Absatz
10
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
décimo
parágrafo
da
rubrica
«Método
de
obtenção»
do
caderno
de
especificações
é
alterado
pelas
disposições
seguintes:
Absatz
2
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
segundo
parágrafo
da
rubrica
«Método
de
obtenção»
do
caderno
de
especificações
é
alterado
pelas
disposições
seguintes:
Absatz
7
der
Rubrik
Herstellungsverfahren
der
Spezifikation
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
sétimo
parágrafo
da
rubrica
«Método
de
obtenção»
do
caderno
de
especificações
é
alterado
pelas
disposições
seguintes:
Alle
Angaben
,
die
in
den
Tabellen
III-I
,
VII-I
,
VII-II
,
VIII-I
und
IX-I
in
der
Rubrik
"Im
öffentlichen
Teil
der
UR-Website
angezeigt"
ausgewiesen
sind
. [EU]
Todas
as
informações
indicadas
para
serem
«publicadas
no
sítio
web
público
do
RU»
nos
quadros
III-I
,
VII-I
,
VII-II
,
VIII-I
,
IX-I
.
Alle
Angaben
,
die
in
den
Tabellen
II-I
,
V-I
,
V-II
,
VI-I
und
VII-I
in
der
Rubrik
"Im
öffentlichen
Teil
der
UR-Website
angezeigt"
ausgewiesen
sind
. [EU]
Todas
as
informações
indicadas
para
serem
«publicadas
no
sítio
web
público
do
RU»
nos
quadros
II-I
,
V-I
,
V-II
,
VI-I
e
VII-I
.
Alle
Rechtsakte
unter
der
Rubrik
"Rechtsakte
,
denen
die
Vertragsparteien
gebührend
Rechnung
tragen"
und
"Rechtsakte
,
die
die
Vertragsparteien
zur
Kenntnis
nehmen"
sind
überholt
und
sind
daher
aus
dem
Abkommen
gestrichen
werden
- [EU]
Todos
os
actos
referidos
nas
rubricas
«Actos
que
as
Partes
Contratantes
tomarão
devidamente
em
consideração»
e
«Actos
que
as
Partes
Contratantes
terão
em
conta»
são
obsoletos
e,
como
tal
,
deverão
ser
suprimidos
do
Acordo
,
Alle
Rechtsakte
unter
der
Rubrik
"Rechtsakte
,
denen
die
Vertragsparteien
gebührend
Rechnung
tragen"
und
"Rechtsakte
,
die
die
Vertragsparteien
zur
Kenntnis
nehmen"
sind
überholt
und
sollten
daher
aus
dem
Abkommengestrichen
werden
- [EU]
Todos
os
actos
referidos
nas
rubricas
«Actos
que
as
Partes
Contratantes
tomarão
devidamente
em
consideração»
e
«Actos
que
as
Partes
Contratantes
terão
em
conta»
são
obsoletos
e,
como
tal
,
deverão
ser
suprimidos
do
Acordo
,
aller
Kürzungen
der
Obergrenze
der
Rubrik
2
in
Bezug
auf
die
Finanzierung
von
Vorhaben
im
Energiebereich
,
die
möglicherweise
nach
dem
Verfahren
,
das
in
der
Erklärung
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
und
der
Kommission
über
die
Finanzierung
von
Vorhaben
in
den
Bereichen
Energie
und
Breitbandinternet
sowie
"GAP-Gesundheitscheck"
im
Rahmen
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
festgelegt
ist
,
beschlossen
werden
könnten
. [EU]
Deduzida
uma
eventual
redução
do
limite
máximo
da
rubrica
2
em
relação
ao
financiamento
de
projectos
no
domínio
da
energia
que
podem
ser
decididos
de
acordo
com
o
procedimento
previsto
na
Declaração
do
Parlamento
Europeu
,
do
Conselho
e
da
Comissão
sobre
o
financiamento
de
projectos
no
domínio
da
energia
e
da
internet
de
banda
larga
,
bem
como
do
exame
de
saúde
da
PAC
,
no
âmbito
do
Plano
de
Relançamento
da
Economia
Europeia
.
Alle
sonstigen
Ausgaben
für
Verwaltung
und
Sekretariatsdienste
fallen
unter
die
Rubrik
"Gemeinkosten"
. [EU]
Todas
as
restantes
despesas
com
serviços
administrativos
e
de
secretariado
consideram-se
abrangidos
pela
rubrica
«Despesas
gerais»
.
Alle
Versicherungsprämien
,
die
Betriebsrisiken
decken
,
wie
z. B.
Haftpflichtversicherung
des
Betriebsinhabers
,
Feuer
,
Überschwemmung
,
Vieh-
und
Pflanzenverluste
usw
.,
außer
Unfallversicherungen
für
Arbeitsunfälle
,
die
unter
der
Rubrik
59
einzutragen
sind
. [EU]
Todos
os
prémios
de
seguros
que
cubram
os
riscos
de
exploração
,
nomeadamente
responsabilidade
civil
do
empresário
,
incêndio
,
inundação
,
seguros
de
animais
de
culturas
,
etc
.,
com
excepção
dos
prémios
de
seguros
contra
acidentes
de
trabalho
indicados
na
rubrica
59
.
An
Dritte
überlassenes
saatbereites
Ackerland
ist
eingeschlossen
(
Rubrik
11300
). [EU]
Inclui
as
terras
prontas
a
semear
cedidas
de
arrendamento
(código
de
cultura
11300
).
An
Dritte
überlassenes
saatbereites
Ackerland
ist
eingeschlossen
(
Rubrik
149
). [EU]
Inclui
as
terras
arrendadas
a
terceiros
,
prontas
a
semear
(rubrica
149
).
Angabe
der
Rubrik
der
einzelnen
Vieh-
und
Erzeugnisarten
,
Aufwandsposten
oder
Direktbeihilfen
[EU]
Indicar
os
números
das
rubricas
relativas
às
categorias
de
animais
,
produtos
,
custos
ou
ajudas
directas
em
causa
.
Angabe
(
in
dieser
Reihenfolge
)
des
ersten
Worts
aus
der
Rubrik
"Name(n)"
und
des
ersten
Worts
aus
der
Rubrik
"Vorname(n)"
im
Reisedokument
des
Visuminhabers
. [EU]
Nesta
rubrica
anota-se
,
por
esta
ordem
, o
primeiro
vocábulo
que
figurar
na
rubrica
«apelido
(s)» e,
seguidamente
, o
primeiro
vocábulo
que
figurar
na
rubrica
«nome
(s)
próprio
(s)»
do
documento
de
viagem
do
titular
do
visto
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rubrik":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners