DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for pomme
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Portuguese

Auf dem Etikett der Kartoffeln mit kontrollierter Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" sind im selben Sichtfeld die Angabe des Namens des Erzeugnisses und die Angabe "appellation d'origine contrôlée" ("kontrollierte Ursprungsbezeichnung") oder "AOC" aufzuführen, letztere unmittelbar unter dem Namen des Erzeugnisses. [EU] A rotulagem da batata que beneficia da denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré» comporta no mesmo campo visual a indicação do nome da denominação e a menção «appellation d'origine contrôlée» (denominação de origem protegida) ou «AOC», que deve figurar imediatamente debaixo do nome da denominação.

Bei der Kartoffel von der Île de handelt es sich um eine Frühkartoffel mit einer Größe von unter 70 mm. [EU] O produto «Pomme de terre de l'île de Ré» é uma batata primor de pequeno calibre (inferior a 70 mm).

Das abgegrenzte Erzeugungsgebiet der Kartoffeln mit Anspruch auf die geschützte Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" liegt auf der Insel und entspricht bestimmten Parzellen, die sich im Gebiet der folgenden Gemeinden befinden: Kanton Ars-en-Ré: Ars-en-Ré, La Couarde-sur-Mer, Loix, Les Portes-en-Ré, Saint-Clément-des-Baleines; Kanton Saint-Martin de Ré: Le Bois-Plage en , La Flotte, Rivedoux-Plage, Sainte-Marie-de-Ré, Saint-Martin de . [EU] A área delimitada de produção da batata com direito à denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré» situa-se na ilha de e corresponde a determinadas parcelas situadas no território das comunas seguintes: Canton d'Ars-en-Ré: Ars-en-Ré, La Couarde-sur-Mer, Loix, Les Portes-en-Ré, Saint-Clément-des-Baleines; Canton de Saint-Martin de Ré: Le Bois-Plage en , La Flotte, Rivedoux-Plage, Sainte-Marie-de-Ré, Saint-Martin de .

Die Frühreife der Pomme de terre de l'île de ist sowohl auf das besondere Klima der Île de als auch auf besonders geeignete Bodenbedingungen zurückzuführen. [EU] A precocidade da «Pomme de terre de l'île de Ré» deve-se simultaneamente ao clima específico da ilha de e aos solos particularmente adaptados.

Die Kartoffelbauern der Île de haben es verstanden, diese hervorragenden Klima- und Bodenbedingungen für einen Kartoffelanbau nach den örtlichen Traditionen zu nutzen. [EU] Os produtores da «Pomme de terre de l'île de Ré» souberam tirar partido destas vantagens climatológicas e pedológicas para realizar com êxito a cultura deste tubérculo, segundo práticas assentes nos hábitos locais.

Die Kartoffeln mit Anspruch auf die geschützte Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" müssen von den Speisekartoffelsorten (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette, Carrera) und den festfleischigen Speisekartoffelsorten (Amandine, BF15, Charlotte, Roseval) abstammen. [EU] A batata com direito à denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré» deve provir de variedades de batata de consumo (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette, Carrera) e de batata de consumo de polpa firme (Amandine, BF15, Charlotte e Roseval).

Die organoleptischen Eigenschaften der Pomme de terre de l'île de sind sowohl der Wahl der Sorten als auch der frühen Reife dieser Kartoffel zu verdanken. Diese Faktoren und die Böden der Insel tragen dazu bei, dass die Kartoffel beim Kochen fest bleibt und Pflanzen- und Frühlingsaromen verströmt. [EU] As características organolépticas da «Pomme de terre de l'île de Ré» devem-se à escolha das variedades e ao carácter primor desta batata que, conjugados com o solo da ilha, garantem que a batata se mantenha firme durante a cozedura e liberte aromas vegetais e primaveris.

Die Pomme de terre de l'île de ist ein Erzeugnis, das ausschließlich in frischem Zustand in Verkehr gebracht wird. [EU] A «Pomme de terre de l'île de Ré» é um produto unicamente comercializado fresco, sendo, por conseguinte, necessário proceder ao acondicionamento rapidamente após o arranque.

Die Pomme de terre de l'île de ist ein frisches Gemüse, das nach der Ernte rasch in Verkehr gebracht werden muss. [EU] A «Pomme de terre de l'île de Ré» é um legume fresco que deve ser comercializado rapidamente após o arranque.

Die Pomme de terre de l'île de ist früher reif als Kartoffeln auf dem Festland, ohne dass unter Glas oder unter Folie angebaut werden muss, denn das Klima der Insel und insbesondere seine milden Temperaturen ermöglichen frühe Anpflanzungen, die dank der guten Sonneneinstrahlung und des milden Klimas rasch wachsen. [EU] A «Pomme de terre de l'île de Ré» é mais precoce do que a batata do continente sem ter de se recorrer à cultura em estufa ou sob abrigo, uma vez que o clima da ilha, nomeadamente as suas temperaturas clementes, permite plantações precoces que beneficiam em seguida de um bom número de horas de sol e de temperaturas suaves para crescer rapidamente.

Die Pomme de terre de l'île de verdankt ihren Bekanntheitsgrad der Tatsache, dass sie früher geerntet wird als Frühkartoffeln auf dem Festland. [EU] A «Pomme de terre de l'île de Ré» deve a sua notoriedade à sua precocidade em relação às batatas primor do continente.

Die Pommes de terre de l'île de werden in dem Gebiet in Verpackungen von höchstens 25 kg verpackt. [EU] O acondicionamento na área de produção da «Pomme de terre de l'île de Ré» é efectuado em embalagens de distribuição que não podem exceder 25 kg.

Diese Anbaubedingungen und insbesondere die Pflanzdichte sind der Grund für die typische kleine Größe der Pomme de terre de l'île de . [EU] Estas condições de plantação, nomeadamente a densidade, estão na origem do pequeno calibre que caracteriza a «Pomme de terre de l'île de Ré».

Die Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" wird gemäß Anhang I dieser Verordnung geändert. [EU] O caderno de especificações da denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré» é alterado em conformidade com o anexo I do presente regulamento.

Die Verpackung der Pomme de terre de l'île de in dem Gebiet ist im Hinblick auf folgende Ziele gerechtfertigt: [EU] O acondicionamento na área de produção da «Pomme de terre de l'île de Ré» justifica-se em relação aos objectivos seguintes:

Folgende Änderungen der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" werden genehmigt: [EU] São aprovadas as seguintes alterações do caderno de especificações da denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré»:

Gemäß Artikel 9 Absatz 1 Unterabsatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 hat die Kommission den Antrag Frankreichs geprüft, Änderungen von Angaben in der Spezifikation der geschützten Ursprungsbezeichnung "Pomme de terre de l'île de Ré" zu genehmigen, die mit der Verordnung (EG) Nr. 2400/96 der Kommission in der Fassung der Verordnung (EG) Nr. 1187/2000 [3] eingetragen wurde. [EU] Em conformidade com o artigo 9.o, n.o 1, primeiro parágrafo, do Regulamento (CE) n.o 510/2006, a Comissão examinou o pedido da França tendo em vista a aprovação de uma alteração dos elementos do caderno de especificações da denominação de origem protegida «Pomme de terre de l'île de Ré», registada pelo Regulamento (CE) n.o 2400/96 da Comissão [2], com a redacção que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) n.o 1187/2000 [3].

In Übereinstimmung mit Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 1 und gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 510/2006 wurden der Antrag der Tschechischen Republik auf Eintragung der beiden Bezeichnungen "Pohoř;elický kapr" und ;atecký chmel" und der Antrag Frankreichs auf Eintragung der beiden Bezeichnungen "Pomme du Limousin" und "Tome des Bauges" im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. [EU] Em conformidade com o n.o 2, primeiro parágrafo, do artigo 6.o e nos termos do n.o 2 do artigo 17.o do Regulamento (CE) n.o 510/2006, foram publicados no Jornal Oficial da União Europeia os pedidos de registo das duas denominações «Pohoř;elický kapr» e «Ž;atecký chmel», apresentados pela República Checa, e das duas denominações «Pomme du Limousin» e «Tome des Bauges», apresentados pela França [2].

muss es heißen "Dekret über die kontrollierte Ursprungsbezeichnung 'Pomme de terre de l'île de Ré' " [EU] deve ler-se «Decreto relativo à denominação de origem protegida "Pomme de terre de l'île de Ré"

muss es heißen "Die Kartoffeln mit Anspruch auf die kontrollierte Ursprungsbezeichnung 'Pomme de terre de l'île de Ré' müssen von den Speisekartoffelsorten (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette, Carrera) und den festfleischigen Speisekartoffelsorten (Amandine, BF15, Charlotte, Roseval) abstammen." [EU] deve ler-se «As batatas com direito à denominação de origem protegida "Pomme de terre de l'île de Ré" devem provir das variedades de batatas de consumo (Alcmaria, Goulvena, Pénélope, Starlette, Carrera) e de batatas de consumo de polpa firme (Amandine, BF15, Charlotte, Roseval).».

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners