A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
festivo
feto
feto arborescente
Fevereiro
fez
fiada de junturas
fiambre
fiar
fibra
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
435 results for fez
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
122
Ein
Unternehmen
hat
in
der
zusammenfassenden
Darstellung
der
wesentlichen
Rechnungslegungsmethoden
oder
in
den
sonstigen
Erläuterungen
anzugeben
,
welche
Ermessensentscheidungen
-
mit
Ausnahme
solcher
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
(
siehe
Paragraph
125
) -
das
Management
bei
der
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
getroffen
hat
und
welche
Ermessensentscheidungen
die
Beträge
im
Abschluss
am
wesentlichsten
beeinflussen
. [EU]
122
Uma
entidade
deve
divulgar
,
no
resumo
das
políticas
contabilísticas
significativas
ou
outras
notas
,
os
juízos
de
valor
,
com
a
excepção
dos
que
envolvam
estimativas
(ver
parágrafo
125
),
que
a
gerência
fez
no
processo
de
aplicação
das
políticas
contabilísticas
da
entidade
e
que
tenham
o
efeito
mais
significativo
nas
quantias
reconhecidas
nas
demonstrações
financeiras
.
1993
zahlte
der
Staat
an
RTP
für
den
Kauf
des
Fernsehnetzes
TDP
einen
Preis
in
Höhe
von
5,4
Mrd
.
PTE
(
dieser
Preis
war
das
Ergebnis
einer
unabhängigen
Evaluierung
),
was
dem
Wert
der
übertragenen
Aktiva
entsprach
. [EU]
Em
1993
, o
Estado
pagou
à
RTP
a
aquisição
que
lhe
fez
da
rede
de
teledifusão
TDP
,
no
montante
de
5400
milhões
de
escudos
(valor
resultante
de
uma
avaliação
independente
),
que
correspondia
ao
valor
dos
activos
que
tinham
sido
transferidos
[9].
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
anzupassen
. [EU]
Os
lucros
baixaram
novamente
em
2009
,
uma
vez
que
a
indústria
da
União
foi
forçada
a
baixar
os
seus
preços
para
reflectir
a
baixa
geral
dos
preços
de
venda
no
mercado
dos
eléctrodos
de
grafite
,
em
consequência
da
contracção
da
procura
que
se
fez
sentir
no
sector
siderúrgico
.
2009
waren
die
Gewinne
weiter
rückläufig
,
da
der
Wirtschaftszweig
der
Union
seine
Preise
nach
unten
korrigieren
musste
,
um
sie
an
die
aufgrund
der
schwächeren
Nachfrage
der
Stahlbranche
allgemein
nachgebenden
Verkaufspreise
auf
dem
Grafitelektrodenmarkt
anzupassen
. [EU]
Os
lucros
baixaram
novamente
em
2009
,
uma
vez
que
a
indústria
da
União
foi
forçada
a
baixar
os
seus
preços
para
reflectir
a
baixa
geral
dos
preços
de
venda
no
mercado
dos
eléctrodos
de
grafite
,
em
consequência
da
contracção
da
procura
que
se
fez
sentir
no
sector
siderúrgico
.
Ab
April
bzw
.
Mai
2002
hat
die
SNCB
ABX
Logistics
NV
sowie
ABX-D
,
-NL
und
-F
Darlehen
gewährt
,
also
in
einer
Zeit
,
für
die
bezüglich
der
Zurechenbarkeit
der
Entscheidungen
der
SNCB
über
ABX
an
den
Staat
keinerlei
Zweifel
bestehen
. [EU]
A
SNCB
fez
empréstimos
à
ABX
Logistics
NV
, e à
ABX-D
,
ABX-NL
e
ABX-F
a
partir
de
Abril
e
Maio
de
2002
,
ou
seja
,
num
período
em
que
a
imputabilidade
ao
Estado
das
decisões
da
SNCB
relativas
à
ABX
não
oferece
dúvida
.
Akzo
hat
freiwillige
Angaben
gemacht
,
die
der
Kommission
den
Schluss
ermöglicht
haben
,
dass
Eka
Nobel
AB
,
Eka
Nobel
Skoghall
AB
und
Nobel
Industrier
AB
(
jetzt
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
und
Akzo
Nobel
AB
)
seit
dem
15
.
Juni
1993
bis
zum
25
.
Februar
1994
,
als
sie
Teil
der
Akzo
Gruppe
wurden
,
unabhängig
an
dem
Kartell
teilgenommen
haben
. [EU]
A
Akzo
fez
declarações
voluntárias
que
permitiram
à
Comissão
concluir
que
a
Eka
Nobel
AB
, a
Eka
Nobel
Skoghall
AB
e a
Nobel
Industrier
AB
(hoje
em
dia
denominadas
respectivamente
Eka
Chemicals
AB
,
Akzo
Nobel
Base
Chemicals
AB
e
Akzo
Nobel
AB
)
haviam
participado
de
forma
independente
no
cartel
a
partir
de
15
de
Junho
de
1993
até
se
terem
integrado
no
grupo
Akzo
em
25
de
Fevereiro
de
1994
.
Allerdings
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
trotz
der
Verschiedenheit
der
beiden
Kapitalinstrumente
angesichts
der
Gestaltung
der
1993er
Übertragung
durch
die
FHH
als
Gesamtpaket
,
zulässig
ist
,
die
vereinbarte
,
überhöhte
Vergütung
für
die
Stille
Einlage
als
geleistete
Vergütung
für
dieses
gesamte
Investitionsvorhaben
anzurechnen
. [EU]
A
Comissão
considera
,
porém
,
que
não
obstante
as
diferenças
entre
os
dois
instrumentos
de
capital
,
visto
que
a
transferência
que
a
FHH
fez
em
1993
foi
concebida
como
um
pacote
global
, a
excessiva
remuneração
acordada
para
a
participação
passiva
pode
ser
imputada
à
totalidade
do
investimento
.
Als
"gewürzt"
gilt
nichtgegartes
Fleisch
,
bei
dem
die
Würzstoffe
in
das
Innere
eingedrungen
oder
auf
allen
Flächen
des
Erzeugnisses
verteilt
und
mit
bloßem
Auge
oder
deutlich
durch
Geschmack
wahrnehmbar
sind
. [EU]
Consideram-se
como
«carnes
temperadas»
,
as
carnes
não
cozidas
cujo
tempero
se
fez
em
profundidade
ou
em
toda
a
superfície
do
produto
e
seja
perceptível
à
vista
desarmada
ou
perfeitamente
perceptível
ao
gosto
.
Als
"gewürzt"
gilt
nichtgegartes
Fleisch
,
bei
dem
die
Würzstoffe
in
das
Innere
eingedrungen
oder
auf
allen
Flächen
des
Erzeugnisses
verteilt
und
mit
bloßem
Auge
oder
deutlich
durch
Geschmack
wahrnehmbar
sind
. [EU]
Consideram-se
como
"carnes
temperadas"
,
as
carnes
não
cozidas
cujo
tempero
se
fez
em
profundidade
ou
em
toda
a
superfície
do
produto
e
seja
percetível
à
vista
desarmada
ou
perfeitamente
percetível
ao
gosto
.
Am
11
.
November
2009
äußerte
sich
die
DGCA
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
wobei
sich
bestätigte
,
dass
diese
Abhilfemaßnahmen
durchgeführt
wurden
und
geeignet
sind
,
die
festgestellten
Mängel
wirksam
zu
beheben
. [EU]
Em
11
de
Novembro
, a
DGCA
fez
uma
exposição
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
em
que
confirmou
que
tinham
sido
adoptadas
as
medidas
correctivas
e
que
tais
medidas
eram
consideradas
eficazes
para
rectificar
as
deficiências
de
segurança
detectadas
.
Am
16
.
Dezember
2011
hat
die
Union
gegenüber
der
Bolivarischen
Republik
Venezuela
(
im
Folgenden
"Venezuela"
)
eine
Erklärung
über
die
Gewährung
von
Fangmöglichkeiten
in
EU-Gewässern
für
Fischereifahrzeuge
,
die
die
Flagge
Venezuelas
führen
,
in
der
ausschließlichen
Wirtschaftszone
(
AWZ
)
vor
der
Küste
von
Französisch-Guayana
abgegeben
. [EU]
Em
16
de
dezembro
de
2011
, a
União
fez
uma
declaração
em
relação
à
República
Bolivariana
da
Venezuela
(«Venezuela»)
sobre
a
atribuição
de
possibilidades
de
pesca
nas
águas
da
UE
aos
navios
de
pesca
que
arvorem
o
pavilhão
da
Venezuela
na
zona
económica
exclusiva
(ZEE)
da
costa
da
Guiana
Francesa
.
Am
17
.
März
2010
äußerte
sich
AlMasria
gegenüber
dem
Flugsicherheitsausschuss
und
machte
Angaben
über
Maßnahmen
zur
Behebung
während
des
Prüfungsbesuchs
festgestellter
Sicherheitsmängel
. [EU]
Em
17
de
Março
de
2010
, a
AlMasria
fez
uma
exposição
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
que
previa
a
adopção
de
medidas
para
corrigir
as
deficiências
detectadas
durante
a
visita
de
avaliação
.
Am
18
.
März
2010
äußerte
sich
Air
Koryo
gegenüber
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
wobei
sich
die
positiven
Entwicklungen
innerhalb
des
Unternehmens
bestätigten
. [EU]
Em
18
de
Março
de
2010
, a
Air
Koryo
fez
uma
exposição
ao
Comité
da
Segurança
Aérea
confirmando
os
progressos
registados
.
Am
19
.
Juli
2002
analysierte
der
Verwaltungsrat
der
SNCB
die
Lage
ihrer
Tochtergesellschaft
IFB
. [EU]
Na
sua
reunião
de
19
de
Julho
de
2002
, o
Conselho
de
Administração
da
SNCB
fez
o
ponto
da
situação
da
afiliada
IFB
.
Am
20
.
Dezember
2007
reichte
CFF
-
ergänzend
zu
den
am
15
.
Juni
2007
und
30
.
November
2007
übermittelten
Informationen
-
eine
Beschwerde
wegen
der
staatlichen
Beihilfen
gegen
SNCM
ein
. [EU]
Em
20
de
Dezembro
de
2007
, a
CFF
fez
uma
denúncia
contra
a
SNCM
relativamente
aos
auxílios
estatais
,
em
complemento
das
informações
enviadas
a
15
de
Junho
de
2007
e
30
de
Novembro
de
2007
.
Am
30
.
September
2010
gab
der
irische
Finanzminister
eine
öffentliche
Erklärung
zur
Lage
des
irischen
Bankensektors
ab
und
kündigte
an
,
dass
die
INBS
eine
weitere
Kapitalspritze
von
2,7
Mrd
.
EUR
benötigen
würde
(
womit
sich
die
Rekapitalisierung
auf
5,4
Mrd
.
EUR
belaufen
würde
). [EU]
Em
30
de
setembro
de
2010
, o
Ministro
das
Finanças
da
Irlanda
fez
uma
declaração
pública
sobre
a
situação
do
setor
bancário
irlandês
e
anunciou
que
a
INBS
necessitava
de
uma
recapitalização
adicional
de
2700
milhões
de
EUR
(perfazendo
assim
uma
recapitalização
total
de
5400
milhões
de
EUR
).
Am
31
.
Januar
2008
hat
ein
Kaufangebot
für
die
Anteile
an
PZL
Wrocł
;aw
unterbreitet
und
dieses
am
14
.
Februar
2008
erstmals
ergänzt
. [EU]
Em
31
de
Janeiro
de
2008
, a [...]
fez
uma
oferta
pelas
acções
da
PZL
Wroclaw
,
que
aumentou
,
pela
primeira
vez
,
em
14
de
Fevereiro
de
2008
.
Am
5.
März
2008
wies
Österreich
auf
ein
deutsches
Gerichtsurteil
hin
,
das
eine
BaFin-Entscheidung
bestätigte
,
mit
der
der
Verkauf
von
Anteilen
einer
deutschen
Bank
an
eine
ukrainische
Unternehmensgruppe
untersagt
worden
war
. [EU]
Em
5
de
Março
de
2008
, a
Áustria
fez
referência
a
um
acórdão
de
um
tribunal
alemão
que
confirmava
uma
decisão
do
BaFin
proibindo
a
venda
de
acções
de
um
banco
alemão
a
um
grupo
ucraniano
.
"An
der
Buchung
beteiligte
Fluggesellschaften"
bedeutet
eine
Fluggesellschaft
,
bei
der
der
Passagier
ursprüngliche
Reservierungen
vornahm
,
oder
zusätzliche
,
nach
dem
Antritt
der
Reise
. [EU]
O
termo
«companhia
aérea
da
reserva»
significa
a
companhia
com
a
qual
o
passageiro
fez
a
sua
reserva
original
ou
com
a
qual
foram
feitas
reservas
adicionais
depois
do
começo
da
viagem
.
Angabe
,
ob
die
bescheinigende
Stelle
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1663/95
der
Kommission
in
ihrem
letzten
Bericht
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
derselben
Verordnung
etwaige
Bemerkungen
zur
Durchführung
der
Warenkontrollen
und
Substitutionskontrollen
gemacht
hat
,
und
Verweis
auf
die
entsprechende
Stelle
in
dem
genannten
Bericht
(
Kapitel
,
Seite
usw
.). [EU]
Referir
se
o
organismo
de
certificação
mencionado
no
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1663/95
da
Comissão
[3]
fez
alguma
referência
à
execução
do
controlo
físico
e
do
controlo
de
substituição
no
seu
último
relatório
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
3.o
do
mesmo
regulamento
,
identificando
a
parte
correspondente
do
relatório
(capítulo,
página
,
etc
.).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fez":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners