A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for teurer
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Auf
das
immer
teurer
werdende
Erdöl
entfielen
rund
85
%
der
Kosten
des
Unternehmens
. [EU]
O
petróleo
,
cujos
preços
estavam
a
aumentar
,
representava
cerca
de
85
%
dos
custos
da
empresa
.
Ausfuhren
aus
Interventionsbeständen
sind
für
den
EU-Haushalt
jedoch
teurer
,
als
es
direkte
Ausfuhren
sind
. [EU]
As
exportações
a
partir
das
existências
de
intervenção
são
mais
onerosas
para
o
orçamento
comunitário
do
que
as
exportações
directas
.
Ausfuhren
aus
Interventionsbeständen
sind
für
den
EU-Haushalt
jedoch
teurer
,
als
es
direkte
Ausfuhren
sind
. [EU]
Essas
exportações
a
partir
das
existências
de
intervenção
são
mais
onerosas
para
o
orçamento
comunitário
do
que
as
exportações
directas
.
Außerdem
hätte
BE
seine
Kosten
durch
die
Stilllegung
eines
Teils
oder
aller
Kraftwerke
senken
können
,
da
es
teurer
sei
,
Kernkraftwerke
zu
betreiben
,
als
sie
vorübergehend
stillzulegen
. [EU]
Além
disso
, a
BE
podia
ter
reduzido
os
seus
custos
encerrando
algumas
ou
todas
as
suas
centrais
,
uma
vez
que
é
mais
dispendioso
explorar
algumas
centrais
nucleares
do
que
encerrá-las
temporariamente
.
Bestimmte
Einführer
behaupteten
,
sie
könnten
nicht
bei
Unionsherstellern
einkaufen
,
weil
diese
teurer
seien
,
keine
Kapazität
für
kunstgewerbliche
Artikel
hätten
,
keine
kurzen
Produktionslaufzeiten
anbieten
könnten
,
inflexibel
seien
und
große
Einzelhändler
mit
einem
vielfältigen
Warenangebot
mangels
angemessener
Organisation
nicht
den
Erwartungen
entsprechend
bedienen
könnten
;
hinzu
komme
in
vielen
Fällen
,
dass
es
bestimmte
Produktionsprozesse
,
Qualitäten
,
Dekorationstypen
oder
Formen
nicht
gebe
. [EU]
Certos
importadores
alegaram
que
não
podem
adquirir
produtos
de
fabricantes
da
União
devido
aos
seus
custos
mais
elevados
, à
incapacidade
para
produzir
artigos
de
artesanato
, à
incapacidade
de
oferecem
produção
em
pequenas
séries
, à
falta
de
flexibilidade
, à
ausência
de
uma
organização
adequada
para
servir
devidamente
os
grandes
retalhistas
com
uma
vasta
gama
de
produtos
e/ou
à
inexistência
de
alguns
processos
de
produção
,
qualidades
,
tipos
de
decoração
ou
formas
.
Da
Bariumcarbonat
aus
Russland
von
schlechterer
Qualität
und
gleichzeitig
teurer
ist
als
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
ist
es
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
nicht
konkurrenzfähig
. [EU]
Uma
vez
que
o
carbonato
de
bário
originário
da
Rússia
é
de
qualidade
inferior
,
mas
mais
caro
do
que
as
importações
originárias
da
RPC
,
não
é
competitivo
no
mercado
comunitário
.
Dadurch
wird
die
Alternative
Trnava
teurer
als
der
Umbau
des
Werks
Ryton
. [EU]
Consequentemente
, a
alternativa
de
Trnava
torna
se
mais
onerosa
do
que
as
transformações
na
fábrica
de
Ryton
.
Darüber
hinaus
sind
HSSWT
,
die
diese
zusätzlichen
Funktionen
erfüllen
,
deutlich
(
bis
zu
zehn
Mal
)
teurer
als
HPT
. [EU]
Acresce
que
o
desempenho
destas
funções
adicionais
faz
com
que
os
HSSWT
sejam
muito
mais
caros
do
que
os
HPT
(até
10
vezes
mais
).
Das
von
MOL
GMH
bei
E.ON
und
GdF
beschaffte
Gas
,
das
über
den
westlichen
Einfuhrpunkt
eingeführt
wird
,
ist
physisch
russisches
Gas
und
etwa
[27-37 %]
teurer
als
das
von
Gazprom
über
Panrusgáz
oder
von
EMFESZ
gekaufte
Gas
. [EU]
O
gás
comprado
pela
MOL
WMT
à E.ON e à
GdF
,
importado
através
do
ponto
de
entrada
ocidental
, é
de
facto
gás
russo
e é
cerca
de
[27 %-37 %]
mais
caro
do
que
o
gás
comprado
à
Gazprom
através
da
Panrusgáz
ou
à
EMFESZ
.
Der
Anstieg
des
durchschnittlichen
Stückpreises
spiegelt
die
allmähliche
teilweise
Verlagerung
der
Produktion
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
zu
höheren
Marktsegmenten
wider
, d. h.
hin
zu
qualitativ
höherwertigen
,
leistungsfähigeren
Modellen
der
gleichartigen
Ware
mit
größerer
Kapazität
,
die
mehr
Kosten
verursachen
und
teurer
sind
. [EU]
O
aumento
do
preço
unitário
médio
reflecte
a
transferência
parcial
e
gradual
da
produção
da
indústria
comunitária
para
um
segmento
superior
do
mercado
,
isto
é,
melhor
qualidade
,
melhor
desempenho
,
mais
capacidade
e,
consequentemente
,
modelos
mais
caros
do
produto
similar
.
Der
Erwerb
dieser
Dienstleistungen
auf
dem
Markt
wäre
,
wenn
überhaupt
möglich
,
wesentlich
teurer
. [EU]
Adquirir
esses
serviços
no
mercado
seria
muito
mais
dispendioso
,
pressupondo
que
era
possível
.
Der
prozentuale
Anteil
von
Rohfloatglas
an
den
Transportkosten
ist
höher
als
jener
für
verarbeitetes
Glas
,
weil
letzteres
teurer
ist
. [EU]
A
quota-parte
dos
custos
de
transporte
era
mais
elevada
para
o
vidro
flotado
bruto
do
que
para
o
vidro
transformado
porque
este
último
tinha
um
preço
superior
.
Die
Beschwerdeführer
machen
geltend
,
dass
die
Beschäftigten
von
Tieliikelaitos
ohne
Änderung
ihrer
Beschäftigungsbedingungen
in
die
Verwaltung
zurückversetzt
wurden
und
daher
für
die
Verwaltung
teurer
waren
als
andere
mögliche
Bewerber
. [EU]
Os
autores
da
denúncia
alegam
que
os
empregados
da
Tieliikelaitos
foram
transferidos
de
regresso
à
administração
sem
qualquer
alteração
das
suas
condições
de
emprego
e
que
,
por
conseguinte
, a
sua
contratação
foi
mais
onerosa
para
a
administração
que
a
de
outros
potenciais
candidatos
.
Die
Einfuhren
aus
allen
übrigen
Ländern
waren
deutlich
teurer
als
jene
aus
der
VR
China
,
und
die
Einfuhrmengen
waren
gering
. [EU]
As
importações
provenientes
de
todos
os
outros
países
tiveram
preços
consideravelmente
mais
elevados
do
que
as
importações
provenientes
da
RPC
,
além
de
que
os
volumes
de
importação
foram
baixos
.
Die
Förderung
von
einem
Drittel
der
Kosten
der
digitalen
Übertragung
reflektiert
somit
die
Tatsache
,
dass
die
Übertragung
eines
Multiplexes
etwa
50
%
teurer
ist
als
die
Übertragung
eines
analogen
Kanals
. [EU]
A
subvenção
correspondente
a
um
terço
dos
custos
da
transmissão
digital
reflecte
assim
o
facto
de
a
transmissão
de
um
multiplex
custar
50
%
mais
do
que
a
de
um
canal
analógico
.
Die
IBIDEN
HU
hat
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
das
von
ihr
hergestellte
Produkt
im
Gegensatz
zur
Darstellung
in
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
nicht
viermal
so
viel
koste
wie
der
Katalysator
.
IBIDEN
HU
stelle
Halbfertigprodukte
her
und
deshalb
sei
das
Endprodukt
(
der
beschichtete
Partikelfilter
)
viel
teurer
als
das
Halbfertigprodukt
der
IBIDEN
HU
. [EU]
A
IBIDEN
HU
referiu
ainda
que
,
embora
a
Comissão
sugira
o
contrário
na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
, o
preço
do
seu
produto
não
é
quatro
vezes
superior
ao
preço
de
um
DOC
. A
IBIDEN
HU
fabrica
um
produto
semi-acabado
,
pelo
que
o
produto
final
(DPF
revestido
) é
muito
mais
dispendioso
.
Die
Kommission
ist
dennoch
der
Ansicht
,
dass
die
Tatsache
,
dass
"Altdeutsche
Deckung"
teurer
ist
als
handelsüblicher
Dachschiefer
und
nur
von
bestimmten
Verbrauchern
mit
besonderem
historischem
Interesse
nachgefragt
wird
,
nicht
rechtfertigt
,
"Altdeutsche
Deckung"
als
gesonderten
Markt
zu
betrachten
. [EU]
Não
obstante
, a
Comissão
considera
que
o
facto
de
a
Altdeutsche
Deckung
ser
um
produto
mais
caro
do
que
a
ardósia
convencional
e
só
ser
procurado
por
consumidores
com
um
interesse
histórico
especial
não
justifica
que
seja
considerado
um
mercado
separado
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
Beschwerdeführer
seine
Behauptung
nicht
belegen
konnte
,
wonach
die
Besetzung
der
freien
Stellen
mit
ehemaligen
Beschäftigten
von
Tieliikelaitos
statt
mit
anderen
Kandidaten
für
die
finnische
Regierung
teurer
war
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
o
autor
da
denúncia
não
apresentou
qualquer
prova
da
sua
alegação
segundo
a
qual
o
preenchimento
das
vagas
com
antigos
empregados
da
Tieliikelaitos
,
em
lugar
de
outros
candidatos
,
era
mais
oneroso
para
o
Governo
finlandês
.
Die
norwegischen
Waren
waren
also
deutlich
teurer
als
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
wiesen
dasselbe
Preisniveau
auf
wie
die
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
verkauften
Waren
. [EU]
Daqui
decorre
que
os
produtos
noruegueses
eram
consideravelmente
mais
caros
do
que
as
importações
provenientes
dos
países
em
causa
,
apresentando
o
mesmo
nível
de
preço
do
que
os
produtos
vendidos
pela
IC
.
Diese
durch
HSSWT
zu
ersetzen
,
bringt
jedoch
keinen
praktischen
oder
wirtschaftlichen
Vorteil
,
da
HPT
beim
Anheben
und
Transportieren
von
Lasten
leichter
zu
handhaben
sind
;
außerdem
sind
HSSWT
erheblich
teurer
als
HPT
und
ihre
Bedienung
erfordert
eine
spezielle
Ausbildung
. [EU]
Contudo
,
de
um
ponto
de
vista
prático
ou
económico
não
faria
qualquer
sentido
substituir
HPT
por
HSSWT
,
porque
os
primeiros
são
mais
fáceis
de
manusear
quando
se
trata
apenas
de
levantar
ou
movimentar
carga
e
os
segundos
são
significativamente
mais
caros
,
além
de
que
a
sua
utilização
requer
formação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "teurer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners