DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

60 results for teurer
Tip: Conversion of units

 German  Portuguese

Diese Vorschläge mussten zurückgewiesen werden, weil ein kombinierter Zoll eine ungerechtfertigt hohe Belastung billiger Schuhe zugunsten teurer Schuhe bewirkt hätte. [EU] Estas propostas tiveram de ser rejeitadas, porque um direito combinado redundaria num encargo injustificado sobre calçado barato, favorecendo o calçado mais caro.

Dies ist nur dann der Fall, wenn die Besetzung der freien Stellen in der finnischen Verwaltung durch ehemalige Beschäftigte von Tieliikelaitos für den finnischen Staat teurer war, als sie mit anderen Kandidaten zu besetzen. [EU] Este é o caso se o preenchimento das vagas na administração finlandesa com antigos empregados da Tieliikelaitos for mais oneroso para o Estado finlandês que o preenchimento dessas vagas com outros candidatos.

Die spanische Regierung hat erläutert, dass es unwirtschaftlich ist, die Qualität der Kohle so weit zu verbessern, dass sie der von Importkohle entspricht, da dies den Produktionsprozess wesentlich teurer und weniger wettbewerbsfähig machen würde. [EU] As autoridades espanholas explicaram não ser economicamente viável melhorar a qualidade do carvão a um grau que o torne comparável com o importado, que o processo de produção se tornaria bastante mais oneroso e menos competitivo.

Dies wird auch durch die Tatsache bestätigt, dass das Endprodukt viel teurer ist, als das von der IBIDEN HU angebotene Halbfertigprodukt. [EU] Sem o revestimento, o produto não é totalmente funcional, não podendo ser classificado como um produto acabado em termos de DPF de terceira geração.

Die Tatsache, dass die saudi-arabischen Einfuhren im selben Preissegment lagen wie die Einfuhren der anderen Einführer und im Vergleich zu den Ausfuhren aus den USA erheblich teurer waren, belegt, dass die saudi-arabischen ausführenden Hersteller bei der Preisfestsetzung und in Bezug auf die möglichen Folgen für die EU-Hersteller anders handelten als die ausführenden US-amerikanischen Hersteller. [EU] O facto de os sauditas operarem no mesmo segmento de preço que os outros importadores, com um diferencial de preços significativo em comparação com as exportações dos EUA, revela que os produtores-exportadores sauditas têm um comportamento diferente dos norte-americanos, quer em termos de fixação de preços quer em termos do eventual impacto sobre os produtores da União.

Die Tieliikelaitos zur Verfügung stehenden Verfahren des Personaltransfers waren teurer und langsamer als die personalpolitischen Maßnahmen, auf die die Konkurrenten von Tieliikelaitos zurückgreifen konnten. [EU] Os procedimentos de transferência de pessoal ao dispor da Tieliikelaitos foram mais onerosos e lentos do que as políticas de pessoal ao dispor dos concorrentes da Tieliikelaitos.

Die Umstellung von einer zeitabhängigen auf eine entfernungsgebundene Autobahngebühr führt dazu, dass kurze Strecken billiger, lange Strecken dagegen teurer werden. [EU] A mudança de um direito de utilização baseado no tempo para um direito baseado na quilometragem significa que as distâncias mais curtas se tornam mais baratas e as distâncias mais longas mais caras.

Die Vergütungssätze für EEG-Strom liegen regelmäßig über dem Börsenpreis; EEG-Strom ist daher teurer als konventionell erzeugter Strom. [EU] As taxas de remuneração para a eletricidade EEG são regularmente superiores ao preço de mercado. A eletricidade EEG é, por conseguinte, mais cara do que a eletricidade produzida de forma convencional.

Die von privaten Unternehmen angebotenen Gegenstände und Dienstleistungen wären deshalb aufgrund der staatlichen Maßnahme bei ansonsten völlig gleichen Voraussetzungen teurer. [EU] Deste modo, devido à intervenção do Estado, os produtos oferecidos pelos operadores privados, sendo todos os outros factores idênticos, seriam mais onerosos.

Ein Ausführer in Russland beantragte, Kaliumchlorid in Standardqualität mit einem K2O-Gehalt von mehr als 62 GHT auszuschließen, da es angeblich nur zu pharmazeutischen Zwecken verwendet werde, teurer sei und fertig abgepackt angeboten werde (im Gegensatz zu als Düngemittel verwendetem Kaliumchlorid, das als Schüttgut angeboten werde). [EU] Um exportador da Rússia solicitou a exclusão da potassa normal com um teor de K2O superior a 62 %, alegando que esta era utilizada somente para aplicações farmacêuticas, era vendida a preços diferentes e era fornecida embalada (contrariamente à potassa fertilizante vendida por grosso).

Eine Beobachterregelung zur Überwachung in Echtzeit an Bord wäre weniger wirksam, weniger zuverlässig und teurer. [EU] Um sistema baseado em observadores humanos, que operassem em tempo real a bordo dos navios, seria menos eficaz, mais oneroso e menos fiável.

Einige Parteien wandten ein, in Brasilien werde zur Herstellung von Schuhen qualitativ hochwertiges Leder verwendet, folglich seien die Schuhe dort teurer als in China und Vietnam. [EU] Algumas partes defenderam que o calçado produzido no Brasil era fabricado com um couro de melhor qualidade, tendo, por conseguinte, um preço superior ao produzido na China e no Vietname.

Entscheidungen über die Anschaffung teurer langlebiger Gebrauchsgüter und Möbel [EU] Tomada de decisões em relação a compras de bens de consumo duradouros e de mobiliário dispendiosos

Erdöl ist in der Gemeinschaft teurer, da die Verwendung von Mineralöl mit niedrigem Schwefelgehalt (unter 3 %) vorgeschrieben ist. [EU] O petróleo é mais oneroso na Comunidade devido ao requisito de utilizar produtos com baixo teor de enxofre, ou seja, menos de 3 %.

Es ist allerdings bemerkenswert, dass die Preise auf dem US-Markt im UZÜ etwa genauso hoch wie in der Union waren, während laut chinesischer Ausfuhrstatistiken die Ausfuhren in andere Märkte um 19 % pro Tonne teurer waren. [EU] É, contudo, notável que os preços para o mercado dos EUA durante PIR se tenham mantido sensivelmente ao mesmo nível que os para a União, enquanto, segundo as estatísticas de exportação chinesas, as exportações para outros mercados foram mais caras, em 19 % por tonelada.

Es wäre für den Staat teurer gewesen, die Mitarbeiter weiterzubeschäftigen, als sie in die Mesta AS zu übernehmen und dieses Unternehmen für die Vereinbarungen über einen vorzeitigen Eintritt in den Ruhestand zu entschädigen. [EU] Teria sido mais dispendioso para o Estado manter esses trabalhadores do que transferi-los para a Mesta AS e reembolsar esta última pelos acordos de reforma antecipada [132].

Greenpeace bezweifelt, dass die Stilllegung eines Teils der Kraftwerke von BE für die Steuerzahler teurer wäre, da die Fähigkeit von BE, zur Begleichung seiner vorhandenen Verbindlichkeiten beizutragen, zweifelhaft sei. [EU] A Greenpeace duvida que o encerramento de algumas centrais da BE fosse mais dispendioso para os contribuintes, uma vez que a possibilidade de a BE contribuir para o reembolso do seu actual passivo é duvidosa.

Hartholzsperrholz sei weitaus teurer und werde vornehmlich in Bereichen (Möbelindustrie und Innenausstattung) eingesetzt, in denen OSB und Weichholzsperrholz kaum bzw. überhaupt nicht zur Anwendung kämen. [EU] Os contraplacados de madeiras duras são muito mais caros e são utilizados principalmente em áreas (mobiliário e aplicações decorativas) onde os painéis OSB e os contraplacados de madeiras macias têm pouca ou nenhuma utilização.

Hochwertige Server erfordern erhebliche Investitionen auf der Angebotsseite, garantieren keine Größenvorteile und sind letztlich deutlich teurer. [EU] Os servidores de gama alta exigem investimentos significativos do lado da oferta, não garantem economias de escala e, consequentemente, são muito mais onerosos.

HTST-Malz ist überdies auch teurer als normales Malz anderer Mälzereien. [EU] Este malte será, além disso, cotado a um preço superior ao do malte normal produzido por outras empresas.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners