A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kleiderbügel
Kleiderhaken
Kleiderschrank
Kleidung
klein
Kleinbauer
Kleinbiotop
Kleinbus
Kleinbürger
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
187 results for klein
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
4
Die
Gebiete
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
sind
so
zahlreich
und
so
klein
,
dass
die
Angaben
nicht
von
Belang
sind
. [EU]
as
superfícies
são
de
tal
modo
pequenas
e
numerosas
no
Estado-Membro
que
as
informações
não
são
significativas
.
Alle
entnommenen
Blätter
werden
in
einem
Plastiksack
vermischt
und
einige
Kilogramm
des
Gemisches
klein
geschnitten
(
Schnittgröße
0,4
bis
2
mm
). [EU]
Todas
as
folhas
retiradas
são
misturadas
num
saco
de
plástico
,
procedendo-se
seguidamente
ao
corte
de
alguns
quilogramas
(largura
de
corte
de
0,4 a 2
milímetros
).
als
Nachfolger
von
Herrn
Wolfgang
KLEIN
[EU]
em
substituição
de
Wolfgang
KLEIN
Am
23
.
Oktober
2003
hat
das
Europäische
Parlament
eine
Entschließung
zum
Unternehmergeist
in
Europa
angenommen
,
in
der
es
die
Einführung
von
Systemen
fordert
,
die
insbesondere
den
Klein
-
und
Klein
stunternehmen
einen
besseren
Zugang
zu
den
Mitteln
der
Europäischen
Investitionsbank
und
des
Europäischen
Investitionsfonds
für
Investitionen
in
neue
Technologien
und
Investitionen
für
Aus-
und
Fortbildung
ermöglichen
. [EU]
Em
23
de
Outubro
de
2003
, o
Parlamento
Europeu
aprovou
uma
resolução
sobre
o
espírito
empresarial
na
Europa
,
em
que
exorta
à
criação
de
sistemas
que
permitam
melhorar
o
acesso
,
em
particular
das
pequenas
e
micro-empresas
,
aos
fundos
do
Banco
Europeu
de
Investimento/Fundo
Europeu
de
Investimento
(BEI/FEI)
para
investimento
nas
novas
tecnologias
e
na
formação
.
Andererseits
jedoch
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ein
solcher
Vorteil
im
Vergleich
zu
den
Gesamtinvestitionen
der
OEM
in
diese
Programme
zwangsläufig
ziemlich
klein
ist
. [EU]
A
Comissão
observa
,
contudo
,
por
outro
lado
,
que
tal
vantagem
é
inevitavelmente
limitada
,
comparada
com
os
investimentos
totais
dos
OEM
nestes
programas
.
Anhand
der
von
drei
norwegischen
Unternehmen
bereitgestellten
Angaben
wurde
festgestellt
,
dass
der
SiMn-Inlandsmarkt
in
Norwegen
sehr
klein
ist
. [EU]
Com
base
nas
informações
recolhidas
junto
de
três
empresas
norueguesas
,
concluiu-se
que
o
mercado
interno
norueguês
de
SiMn
era
muito
reduzido
.
Anlageprodukte
für
Klein
-
und
professionelle
Anleger
[EU]
Produtos
de
investimento
de
retalho
ou
profissional
;
Artikel
10
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2002/96/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Januar
2003
über
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
sollte
vollständig
umgesetzt
werden
,
damit
bei
versehentlichem
Bruch
verbrauchter
Kompaktleuchtstofflampen
die
Risiken
für
die
Umwelt
und
die
menschliche
Gesundheit
möglichst
klein
bleiben
. [EU]
O n.o 1,
alínea
d),
do
artigo
10
.o
da
Directiva
2002/96/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
27
de
Janeiro
de
2003
,
relativa
aos
resíduos
de
equipamentos
eléctricos
e
electrónicos
[3],
deverá
ser
integralmente
aplicado
,
de
modo
a
garantir
a
minimização
dos
potenciais
riscos
para
o
ambiente
e
para
a
saúde
humana
em
caso
de
quebra
acidental
das
lâmpadas
fluorescentes
no
fim
do
respectivo
ciclo
de
vida
.
Auch
wenn
das
Volumen
des
Steinkohlehandels
innerhalb
der
Gemeinschaft
sehr
klein
ist
und
die
betroffenen
Unternehmen
keine
Kohle
ausführen
,
wird
die
einheimische
Produktion
dadurch
begünstigt
,
dass
in
den
anderen
Mitgliedstaaten
ansässige
Unternehmen
geringere
Chancen
haben
,
ihre
Produkte
nach
Spanien
auszuführen
. [EU]
Embora
as
trocas
comerciais
intracomunitárias
de
carvão
sejam
em
número
muito
reduzido
e
as
empresas
afectadas
não
sejam
empresas
exportadoras
, a
produção
nacional
beneficia
do
facto
de
as
empresas
estabelecidas
nos
restantes
Estados-Membros
terem
menos
possibilidades
de
exportar
os
seus
produtos
para
o
mercado
espanhol
.
auf
Gemeinschaftsebene
zu
erwägen
,
ob
die
Möglichkeiten
für
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
in
der
Richtlinie
76/769/EWG
des
Rates
im
Zusammenhang
mit
der
Verwendung
von
Acrylamid
[25]
in
Vergussmitteln
für
klein
-
und
großformatige
Anwendungen
eingeschränkt
werden
sollten
. [EU]
que
seja
ponderada
, a
nível
comunitário
, a
introdução
,
na
Directiva
76/769/CEE
do
Conselho
[23],
de
restrições
de
comercialização
e
utilização
no
tocante
à
utilização
deacrilamida
[25]
em
caldas
técnicas
(grouts)
para
aplicações
em
grande
e
pequena
escala
,
Aufgrund
dieser
Faktoren
sind
die
Preise
für
Rohaluminium
stark
gestiegen
,
und
unabhängige
Klein
-
und
Mittelunternehmen
,
die
nicht
legiertes
Aluminium
verwenden
,
wurden
weitgehend
von
zollfreien
Käufen
dieses
Produkts
ausgeschlossen
. [EU]
Estes
factores
traduziram-se
num
aumento
importante
dos
preços
do
alumínio
bruto
e
impediram
em
grande
medida
as
pequenas
e
médias
empresas
independentes
utilizadoras
de
alumínio
não
ligado
de
adquirir
este
produto
com
isenção
de
direitos
.
BA
fühlt
sich
besonders
durch
die
neue
Strecke
Italien
-
Neu
Delhi
geschädigt
,
für
die
der
italienische
Markt
zu
klein
ist
,
und
die
stattdessen
zum
großen
Teil
über
den
britischen
Markt
rentabilisiert
werden
muss
. [EU]
Sente-se
particularmente
lesada
pela
rota
Itália-Deli
,
para
a
qual
o
mercado
italiano
é
reduzido
e
que
,
em
grande
parte
,
depende
antes
do
mercado
britânico
.
Bedenken
hinsichtlich
der
Mutagenität
und
Karzinogenität
infolge
der
Exposition
bei
der
Herstellung
des
Stoffs
,
der
Verwendung
als
Zwischenprodukt
in
der
chemischen
Industrie
für
die
Polyacrylamidproduktion
,
der
Verwendung
von
Polyacrylamid
,
der
Verwendung
von
Polyacrylamidgelen
bei
der
Elektrophorese
und
der
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Vergussmitteln
(
klein
-
und
großformatige
Anwendungen
). [EU]
Preocupação
suscitada
por
mutagenicidade
e
carcinogenicidade
,
devido
a
exposição
na
produção
da
substância
,
na
utilização
da
mesma
como
produto
intermédio
na
indústria
química
-
na
produção
de
poliacrilamida
-,
na
utilização
de
poliacrilamida
,
na
utilização
de
géis
de
poliacrilamida
para
electroforese
e
na
utilização
de
caldas
técnicas
(grouts)
com
acrilamida
(aplicações
em
grande
e
pequena
escala
),
Bedenken
hinsichtlich
der
Neurotoxizität
und
Reproduktionstoxizität
infolge
der
Exposition
bei
der
klein
-
und
großformatigen
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Vergussmitteln
. [EU]
Preocupação
suscitada
por
neurotoxicidade
e
efeitos
tóxicos
na
reprodução
,
devido
a
exposição
na
utilização
em
pequena
e
grande
escala
de
caldas
técnicas
(grouts)
com
acrilamida
.
Bei
Artikeln
,
die
zu
klein
sind
,
um
den
eindeutigen
Produktcode
und
die
logistischen
Informationen
des
Herstellers
anzubringen
,
gelten
die
Angaben
unter
Nummer
1
Buchstabe
b
Ziffern
i
und
ii
sowie
unter
Nummer
2
als
ausreichend
. [EU]
No
caso
dos
artigos
demasiado
pequenos
para
se
lhes
poder
afixar
o
código
único
do
produto
e a
informação
logística
concebidos
pelo
fabricante
,
será
considerada
suficiente
a
informação
requerida
nas
subalíneas
i) e
ii
)
da
alínea
b)
do
n.o 1 e
no
n.o 2.
"Bei
Artikeln
,
die
zu
klein
sind
,
um
die
Angaben
unter
Nummer
1
Buchstabe
b
Ziffern
i
und
ii
sowie
unter
Nummer
2
anzubringen
oder
bei
denen
es
aufgrund
ihrer
Form
oder
ihres
Designs
technisch
nicht
möglich
ist
,
eine
eindeutige
Kennzeichnung
anzubringen
,
wird
eine
eindeutige
Kennzeichnung
auf
jeder
klein
sten
Verpackungseinheit
angebracht
. [EU]
«No
caso
dos
artigos
demasiado
pequenos
para
se
lhes
poder
afixar
as
informações
referidas
no
n.o 1,
alínea
b),
subalínea
ii
), e
no
n.o 2
ou
nos
quais
é
tecnicamente
impossível
afixar
uma
identificação
única
devido
à
sua
forma
ou
conceção
, é
afixada
uma
identificação
única
em
cada
uma
das
unidades
de
acondicionamento
mais
pequenas
.
Bei
den
wichtigsten
Laubbaumarten
sind
von
jedem
Baum
fünf
Äste
(
so
klein
wie
möglich
,
aber
mit
allen
Blattaltersstufen
)
aus
dem
der
Sonne
ausgesetzten
Teil
des
oberen
Kronendrittels
zu
schneiden
.
Dies
sollte
-
soweit
möglich
-
gleichzeitig
mit
der
zweijährlichen
Blattprobenahme
für
die
chemische
Analyse
der
Nadeln
bzw
.
Blätter
oder
entsprechend
der
Phänologie
der
lokalen
Symptome
erfolgen
. [EU]
Nas
principais
espécies
de
árvores
,
serão
cortados
em
cada
árvore
cinco
ramos
(tão
pequenos
quanto
possível
,
mas
com
todas
as
fases
de
desenvolvimento
da
folha
presentes
)
da
parte
exposta
ao
sol
no
terço
superior
da
coroa
,
ao
mesmo
tempo
que
se
procede
à
amostragem
bianual
das
folhas
para
a
análise
da
composição
química
das
folhas
e
das
agulhas
e,
quando
possível
,
em
função
dos
sinais
fenológicos
locais
.
Bei
der
Prüfung
auf
Eindeutigkeit
werden
die
klein
geschriebenen
Buchstaben
wie
Großbuchstaben
behandelt
. [EU]
Para
efeitos
de
verificação
da
exclusividade
,
as
letras
minúsculas
serão
consideradas
maiúsculas
.
Bei
diesen
Kunden
handelt
es
sich
um
unselbständig
Erwerbstätige
und
Klein
-
und
Mittelbetriebe
. [EU]
Os
clientes
são
principalmente
trabalhadores
por
conta
de
outrem
e
pequenas
e
médias
empresas
.
Besonders
aufmerksam
sind
Fälle
zu
betrachten
,
in
denen
ein
hoher
Anteil
der
Exponierten
charakteristische
Symptome
zeigt
,
selbst
wenn
die
Zahl
der
Fälle
insgesamt
klein
ist
[EU]
Devem
ser
estudadas
com
uma
atenção
particular
as
circunstâncias
em
que
uma
elevada
percentagem
dos
que
foram
expostos
apresentam
sintomas
característicos
,
mesmo
se
os
casos
forem
pouco
numerosos
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "klein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners