DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
erster
Search for:
Mini search box
 

3509 results for erster
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

11. Artikel 19 Absatz 1 erster Satz erhält folgende Fassung: [EU] A primeira frase do n.o 1 do artigo 19.o passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 1 Absatz 2 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] No n.o 2 do artigo 1.o, o primeiro travessão passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 3 Absatz 2 erster Satz erhält folgende Fassung: [EU] No n.o 2 do artigo 3.o, o primeiro período passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 3 Buchstabe b) erster Satz erhält folgende Fassung: [EU] Na alínea b) do artigo 3.o, a primeira frase passa a ter a seguinte redacção:

1. Artikel 3 Buchstabe g erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] No artigo 3.o, o primeiro travessão da alínea g) passa a ter a seguinte redacção:

(1) Artikel 50 Absätze 1 bis 4, Absatz 6 erster Satz und Absatz 7 gelten sinngemäß für Erzeugergruppierungen. [EU] O artigo 50.o, n.os 1 a 4, 6, primeiro período, e 7, aplica-se, mutatis mutandis, aos agrupamentos de produtores.

2002 und im UZ kam es zu einem Rückgang um 9 bzw. 3 Prozentpunkte, in erster Linie infolge der Stilllegung der Anlage eines Gemeinschaftsherstellers und der Verlagerung eines Teils der Arbeitskräfte in rentablere Geschäftssegmente. [EU] Em 2002 e durante o período de inquérito, registaram-se, respectivamente, quebras de 9 pontos percentuais e 3 pontos percentuais, sobretudo devido à não utilização de uma instalação de um produtor comunitário e à reafectação de uma parte da mão-de-obra a segmentos comerciais mais lucrativos

2005 urteilte das Verwaltungsgericht erster Instanz (Urteil Nr. 9564/2005), dass die Begriffe "öffentliches Unternehmen" und "Versorgungsunternehmen" in dem Gesetz Nr. 1264/1982 dahingehend ausgelegt werden sollten, dass alle lizenzierten Betreiber von Telekommunikationsdienstleistungenis von der Gewerbesteuer befreit werden können, unabhängig davon, ob es sich um ein privatwirtschaftliches oder ein öffentliches Unternehmen handelt. [EU] Em 2005, o Tribunal Administrativo de Primeira Instância (Decisão n.o 9564/2005) deliberou que a noção de serviço público, segundo o previsto na Lei n.o 1264/1982, deve interpretar-se no sentido de que qualquer operador autorizado de telecomunicações que presta serviços de telecomunicações pode beneficiar da isenção de referido imposto de publicidade independentemente de o seu estatuto ser o de empresa pública ou privada.

23. Artikel 73 Absatz 2 erster Satz erhält folgende Fassung: "(2) [EU] No artigo 73.o, o primeiro período do n.o 2 passa a ter a seguinte redacção:

2. Artikel 2 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] No artigo 2.o, o primeiro travessão passa a ter a seguinte redacção:

3. Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b erster Gedankenstich erhält folgende Fassung: [EU] O primeiro travessão da alínea b) do n.o 1 do artigo 10.o, passa a ter a seguinte redacção:

3. Artikel 29 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] No artigo 29.o, o primeiro travessão do parágrafo único passa a ter a seguinte redacção:

3 Region in äußerster Randlage [EU] 3 região ultraperiférica

3 Region in äußerster Randlage [EU] 3 região ultraperiférica (RUP)

4,4'-Diaminodiphenylamin und seine Salze, 4-Diethylamino-o-toluidin und seine Salze, N,N-Diethyl-p-phenylendiamin und seine Salze, N,N-Dimethyl-p-phenylendiamin und seine Salze sowie Toluen-3,4-diamin und seine Salze sind derzeit mit den laufenden Nummern 8 und 9 in Anhang III Erster Teil als allgemeine Einträge aufgeführt. [EU] No entanto, a 4,4'-diaminodifenilamina e seus sais, a 4-dietilamino-o-toluidina e seus sais, a N,N-dietil-p-fenilenodiamina e seus sais, a N,N-dimetil-p-fenilenodiamina e seus sais e a tolueno-3,4-diamina e seus sais encontram-se actualmente referenciadas com os números de ordem 8 e 9 na primeira parte do anexo III, tratando-se de entradas gerais.

45 % für die in Anhang I Teil IV Buchstabe b erster Gedankenstrich genannten Erzeugnisse. [EU] 45%, no caso dos produtos referidos no primeiro travessão da alínea b) da Parte IV do Anexo I.

4. Artikel 12 Absatz 1 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] O primeiro travessão do n.o 1 do artigo 12.o, passa a ter a seguinte redacção:

4. Artikel 4 Absatz 2 erster Gedankenstrich erhält folgende Fassung: [EU] No artigo 4.o, o n.o 2, primeiro travessão, passa a ter a seguinte redacção:

§ 4 Die Kammer kann in Fällen äußerster Dringlichkeit beschließen, von dem in § 2 Absatz 2 dieses Artikels vorgesehenen schriftlichen Verfahren abzusehen. [EU] A secção pode decidir, em casos de extrema urgência, omitir a fase escrita do processo referida no n.o 2, segundo parágrafo, do presente artigo.

.4 Wird eine Hilfsruderanlage, die nach Kapitel II-1 Regel 6 Absatz .3.3 Kraftantrieb haben muss, nicht elektrisch angetrieben oder durch einen elektrischen Motor angetrieben, der in erster Linie für andere Zwecke bestimmt ist, so kann die Hauptruderanlage durch einen Stromkreis von der Hauptschalttafel gespeist werden. [EU] .4 Quando um aparelho de governo auxiliar que, de acordo com o ponto .3.3 da regra 6, deva ser accionado a motor não for accionado electricamente ou for accionado por um motor eléctrico normalmente afecto a outros serviços, o aparelho de governo principal pode ser servido por um circuito alimentado pelo quadro de distribuição principal.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners