A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for deixados
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.1
Auf
der
Kommandobrücke
müssen
Anzeigevorrichtungen
für
alle
Türen
in
der
Außenhaut
,
alle
Ladetüren
und
alle
anderen
Verschlüsse
vorgesehen
sein
,
die
,
wenn
sie
offen
oder
nicht
ordnungsgemäß
gesichert
sind
,
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
können
. [EU]
.1
Devem
existir
,
na
ponte
de
comando
,
indicadores
para
todas
as
portas
do
casco
,
portas
de
carga
e
outros
meios
de
fecho
que
,
se
deixados
abertos
ou
mal
trancados
,
possam
originar
o
alagamento
de
um
espaço
de
categoria
especial
ou
de
um
espaço
de
carga
ro-ro
.
.4
Bedienungsanleitungen
zum
Schließen
und
Sichern
aller
Türen
in
der
Außenhaut
und
aller
Ladetüren
sowie
für
sonstige
Schließvorrichtungen
,
die
,
wenn
sie
nicht
geschlossen
oder
ordnungsgemäß
gesichert
sind
,
die
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
könnten
,
müssen
an
Bord
mitgeführt
und
an
geeigneten
Stellen
ausgehängt
werden
. [EU]
.4
Deve
ser
conservada
a
bordo
e
afixada
em
local
adequado
documentação
que
descreva
os
procedimentos
operacionais
para
o
encerramento
e
tranca
de
todas
as
portas
do
casco
,
portas
de
carga
e
outros
meios
de
fecho
que
,
se
deixados
abertos
ou
mal
trancados
,
possam
causar
alagamento
de
um
espaço
de
categoria
especial
ou
de
um
espaço
de
carga
ro-ro
.
All
diese
Kosten
wurden
-
einschließlich
Zinsen
-
ordnungsgemäß
an
GNA
weiterberechnet
,
wobei
keine
zusätzlichen
Kosten
des
Vorhabens
unberücksichtigt
geblieben
zu
sein
scheinen
. [EU]
Todos
estes
custos
foram
devidamente
imputados
à
GNA
,
incluindo
os
juros
[72], e
não
parecem
existir
custos
adicionais
do
projecto
deixados
à
margem
.
Alle
Ablauföffnungen
und
anderen
Öffnungen
müssen
offen
bleiben
. [EU]
Todos
os
orifícios
de
drenagem
e
outras
aberturas
são
deixados
abertos
.
An
dem
Zustand
der
Öffnungen
des
Motors
ist
nichts
zu
verändern
. [EU]
Os
orifícios
do
motor
devem
ser
deixados
como
estão
.
Bei
gekühlten
Eiern
,
die
bei
Raumtemperatur
aufbewahrt
werden
,
kann
es
zu
Kondensation
kommen
,
was
die
Vermehrung
von
Bakterien
auf
der
und
gegebenenfalls
deren
Eindringen
in
die
Schale
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
Os
ovos
refrigerados
deixados
à
temperatura
ambiente
podem
cobrir-se
de
água
condensada
,
favorecendo
a
proliferação
de
bactérias
na
casca
e a
sua
provável
penetração
no
ovo
.
Bei
gekühlten
Eiern
,
die
bei
Raumtemperatur
aufbewahrt
werden
,
kann
es
zu
Kondensation
kommen
,
was
die
Vermehrung
von
Bakterien
auf
und
gegebenenfalls
deren
Eindringen
in
die
Schale
zur
Folge
haben
kann
. [EU]
Os
ovos
refrigerados
deixados
à
temperatura
ambiente
podem
dar
origem
a
condensação
,
favorecendo
a
proliferação
de
bactérias
na
casca
e a
sua
provável
penetração
no
ovo
.
Der
Begriff
der
Ausrüstungsgegenstände
bezieht
sich
nicht
auf
materielle
Gegenstände
,
die
entweder
vom
Dienstleistungserbringer
an
den
-empfänger
geliefert
werden
oder
die
-
wie
beispielsweise
Baustoffe
oder
Ersatzteile
-
aufgrund
der
Dienstleistungstätigkeit
Teil
eines
materiellen
Gegenstands
werden
oder
-
wie
beispielsweise
Brennstoffe
,
Sprengstoffe
,
pyrotechnische
Erzeugnisse
,
Pestizide
,
Giftstoffe
oder
Arzneimittel
-
im
Zuge
der
Erbringung
der
Dienstleistung
verbraucht
oder
vor
Ort
belassen
werden
. [EU]
O
conceito
de
equipamento
não
se
refere
aos
objectos
físicos
que
sejam
fornecidos
pelo
prestador
ao
cliente
ou
se
tornem
parte
de
um
objecto
físico
em
resultado
da
actividade
de
serviço
,
como
materiais
de
construção
ou
peças
de
substituição
ou
ainda
consumidos
ou
deixados
no
local
da
prestação
do
serviço
,
como
combustíveis
,
explosivos
,
fogos-de-artifício
,
pesticidas
,
venenos
ou
medicamentos
.
Die
Ebene
2
ist
ergänzend
für
Angelegenheiten
zuständig
,
die
ihr
von
der
Ebene
1
übertragen
werden
. [EU]
Nível
2
–
;
BC
do
Eurosistema
Nível
3
–
;
BCN
fornecedores
da
PUP
0.
Disposições
gerais
O
Nível
1
representa
a
última
instância
em
relação
a
questões
domésticas
e
transnacionais
relacionadas
com
o
TARGET2
,
sendo
ainda
responsável
pela
salvaguarda
da
função
pública
deste
. O
Nível
2
goza
de
competência
subsidiária
em
relação
aos
assuntos
deixados
à
sua
discrição
pelo
Nível
1.
Die
Ebene
2
ist
ergänzend
für
Angelegenheiten
zuständig
,
die
ihr
von
der
Ebene
1
übertragen
werden
. [EU]
O
Nível
1
representa
a
última
instância
em
relação
a
questões
domésticas
e
transnacionais
relacionadas
com
o
TARGET2
,
sendo
ainda
responsável
pela
salvaguarda
da
função
pública
deste
. O
Nível
2
goza
de
competência
subsidiária
em
relação
aos
assuntos
deixados
à
sua
discrição
pelo
Nível
1.
Die
Erfahrungen
bei
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
und
die
Entwicklung
der
Marktlage
lassen
erkennen
,
dass
Regelungen
,
die
2003
nicht
in
die
Betriebsprämienregelung
einbezogen
wurden
,
nunmehr
aufgenommen
werden
können
,
um
eine
marktorientiertere
und
nachhaltigere
Landwirtschaft
zu
fördern
. [EU]
A
experiência
adquirida
com
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, a
par
da
evolução
da
situação
do
mercado
,
indica
que
os
regimes
deixados
de
fora
do
regime
de
pagamento
único
em
2003
podem
ser
agora
nele
integrados
,
com
o
intuito
de
promover
uma
agricultura
mais
sustentável
e
mais
orientada
para
o
mercado
.
Die
Reeder
oder
ihre
Vertreter
ergreifen
Maßnahmen
,
um
das
an
Bord
zurückgelassene
Eigentum
der
erkrankten
,
verletzten
oder
verstorbenen
Seeleute
in
Verwahrung
zu
nehmen
und
es
ihnen
oder
ihren
nächsten
Angehörigen
zurückzugeben
. [EU]
Os
armadores
ou
seus
representantes
deverão
tomar
providências
para
salvaguardar
os
pertences
deixados
a
bordo
pelos
marítimos
doentes
,
lesionados
ou
falecidos
e
para
os
devolver
aos
primeiros
ou
a
seus
familiares
.
Einzelheiten
zu
Inhalt
und
Format
sollen
später
im
Rahmen
von
Durchführungsmaßnahmen
ausgearbeitet
werden
,
die
so
klar
abgesteckt
sein
sollten
,
dass
sichergestellt
wird
,
dass
die
Anleger
die
für
die
spezifischen
Fondsstrukturen
benötigten
Informationen
auch
erhalten
. [EU]
Os
pormenores
sobre
o
conteúdo
e o
formato
foram
deixados
para
desenvolvimento
posterior
por
meio
de
medidas
de
execução
,
que
devem
ser
suficientemente
específicas
para
garantir
que
os
investidores
recebem
a
informação
de
que
necessitam
sobre
estruturas
de
fundos
específicas
.
Er
bezieht
sich
auf
die
besonderen
Eigenschaften
des
Erzeugnisses
,
das
durch
ein
sorgfältiges
Erzeugungsverfahren
gewonnen
wird
,
das
die
Verwendung
von
eingetrockneten
Trauben
umfasst
. [EU]
Este
é
obtido
por
um
método
de
produção
cuidadoso
,
que
passa
pela
utilização
de
uvas
parcialmente
secas
.
Depois
da
vindima
,
os
cachos
de
uvas
são
suspensos
por
fios
em
traves
,
entrelaçados
, e
deixados
a
secar
deste
modo
.
Vecchio
Italiano
DOP
Gleichzeitig
wurden
Altbauten
in
einem
Maße
dem
Verfall
preisgegeben
,
dass
im
Jahr
1990
eine
große
Zahl
Altbauwohnungen
nicht
mehr
bewohnbar
war
. [EU]
Ao
mesmo
tempo
,
os
velhos
edifícios
eram
deixados
ao
abandono
,
de
tal
modo
que
,
em
1990
,
muitos
apartamentos
já
não
eram
habitáveis
.
Hinsichtlich
der
im
Fahrzeug
untergebrachten
Gegenstände
oder
der
Gegenstände
,
die
sich
in
Behältnissen
(z. B.
Gepäckbehältern
oder
Skiboxen
)
befinden
,
die
fest
am
Fahrzeug
angebracht
sind
,
haftet
der
Beförderer
nur
für
Schäden
,
die
auf
sein
Verschulden
zurückzuführen
sind
. [EU]
No
que
respeita
aos
objectos
deixados
no
interior
do
veículo
ou
em
caixas
(por
exemplo
caixas
para
bagagens
ou
para
esquis
)
solidamente
arrumadas
ao
veículo
, o
transportador
só
é
responsável
por
prejuízo
resultante
de
falta
por
si
cometida
.
In
der
nachstehenden
Tabelle
sind
alle
Felder
grau
hinterlegt
,
da
Anhang
I
nur
aus
einer
Tabelle
besteht
.
Fakultative
Felder
können
leer
bleiben
. [EU]
O
seguinte
quadro
mostra
a
cinzento
todos
os
campos
,
porque
o
anexo
I
contém
apenas
um
quadro
.
Os
campos
facultativos
podem
ser
deixados
em
branco
.
Jeglicher
Staub
und
sämtliche
Verunreinigungen
,
die
beim
Aufrauen
entstanden
sind
,
sind
zu
entfernen
,
da
sie
den
Klebevorgang
nachteilig
beeinflussen
. [EU]
Todas
as
poeiras
e
depósitos
deixados
como
resultado
do
processo
devem
ser
removidos
,
porque
afectarão
de
modo
adverso
a
qualidade
da
colagem
.
Jeglicher
Staub
und
sämtliche
Verunreinigungen
,
die
beim
Aufrauen
entstanden
sind
,
sind
zu
entfernen
,
da
sie
den
Klebevorgang
nachteilig
beeinflussen
. [EU]
Todas
as
poeiras
e
depósitos
deixados
como
resultado
do
processo
devem
ser
removidos
,
porque
afetarão
de
modo
adverso
a
qualidade
da
colagem
.
'Kategorie
B'
bedeutet
,
dass
der
Basisprospekt
alle
grundsätzlichen
Punkte
der
verlangten
Informationen
enthalten
muss
und
nur
die
Einzelheiten
,
die
bei
Billigung
des
Basisprospekts
noch
nicht
bekannt
sind
,
ausgelassen
und
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
in
die
endgültigen
Bedingungen
eingefügt
werden
können
. [EU]
"Categoria
B"
significa
que
o
prospeto
de
base
deve
incluir
todos
os
princípios
gerais
em
relação
à
informação
exigida
e
que
só
os
pormenores
que
não
sejam
conhecidos
no
momento
da
aprovação
do
prospeto
de
base
podem
ser
deixados
em
branco
para
posterior
preenchimento
no
quadro
das
condições
definitivas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "deixados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners