A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
76 results for abgegrenzte
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
.11
Gesellschaftsräume
sind
diejenigen
Teile
der
Unterkunftsräume
,
die
als
Hallen
,
Speiseräume
,
Salons
und
ähnliche
,
ständig
abgegrenzte
Räume
Verwendung
finden
. [EU]
.11
Espaços
comuns
são
as
partes
dos
espaços
de
alojamento
utilizadas
como
átrios
,
salas
de
jantar
,
salas
de
estar
e
outros
espaços
similares
fechados
.
ABGEGRENZTE
BEREICHE
VON
FLUGHÄFEN
[EU]
ZONAS
DEMARCADAS
DOS
AEROPORTOS
Abgegrenzte
Gebiete
bestehen
aus
folgenden
Zonen:
[EU]
As
zonas
demarcadas
devem
ser
compostas
pelas
seguintes
zonas:
Abgegrenzte
Gebiete
,
die
Gegenstand
von
Eindämmungsmaßnahmen
gemäß
Absatz
1
sind
,
werden
in
der
Liste
gemäß
Artikel
5
Nummer
7
als
solche
gekennzeichnet
. [EU]
As
zonas
demarcadas
sujeitas
a
medidas
de
contenção
em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 1
devem
ser
marcadas
como
tal
na
lista
referida
no
artigo
5.o, n.o 7.
Abgegrenzte
Gebiete
gemäß
Artikel
5
müssen
den
Bestimmungen
der
Nummern
2
und
3
genügen
. [EU]
As
zonas
demarcadas
referidas
no
artigo
5.o
devem
cumprir
o
disposto
nos
pontos
2 e 3.
Abgegrenzte
Gebiete
,
in
solchen
Gebieten
zu
treffende
Maßnahmen
,
Sensibilisierungsprogramme
und
Meldung
[EU]
Zonas
demarcadas
,
medidas
a
tomar
nessas
zonas
,
programas
de
sensibilização
e
notificação
ABGEGRENZTE
GEBIETE
UND
MASSNAHMEN
GEMÄSS
ARTIKEL
5 [EU]
ZONAS
DEMARCADAS
E
MEDIDAS
PREVISTAS
NO
ARTIGO
5.o
abgegrenzte
Gewässer
,
die
einer
Behandlung
unterliegen
oder
für
therapeutische
Zwecke
genutzt
werden
[EU]
Às
águas
confinadas
sujeitas
a
tratamento
ou
utilizadas
para
fins
terapêuticos
"
abgegrenzte
r
Bereich"
den
Bereich
,
der
entweder
von
den
Sicherheitsbereichen
oder
,
wenn
der
abgegrenzte
Bereich
selbst
ein
Sicherheitsbereich
ist
,
von
anderen
Sicherheitsbereichen
eines
Flughafens
durch
eine
Zugangskontrolle
abgetrennt
ist
[EU]
«Zona
demarcada»
,
uma
zona
separada
através
de
um
controlo
de
acesso
,
quer
de
zonas
restritas
de
segurança
quer
,
se
a
própria
zona
demarcada
for
uma
zona
restrita
de
segurança
,
das
outras
zonas
restritas
de
segurança
do
aeroporto
ABGEGRENZTE
ZONE
–
;-
KAHLSCHLAGGÜRTEL
[EU]
ZONA
DEMARCADA
-
FAIXA
DE
CONTENÇÃO
FITOSSANITÁRIA
Absatz
3
kann
auch
auf
abgegrenzte
Bereiche
von
Flughäfen
angewendet
werden
, [EU]
O n.o 3
pode
também
ser
aplicado
a
zonas
demarcadas
de
aeroportos
com:
Abweichend
von
Absatz
1
werden
bestimmte
Namen
Ursprungsbezeichnungen
gleichgestellt
,
auch
wenn
die
Rohstoffe
der
betreffenden
Erzeugnisse
aus
einem
anderen
geografischen
Gebiet
oder
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
größer
ist
als
das
abgegrenzte
geografische
Gebiet
,
sofern
[EU]
Não
obstante
o n.o 1,
certas
denominações
são
equiparadas
a
denominações
de
origem
mesmo
que
as
matérias-primas
dos
produtos
em
questão
provenham
de
uma
área
geográfica
mais
vasta
ou
diferente
da
área
geográfica
delimitada
,
desde
que:
Alle
nicht
in
der
genannten
Liste
stehenden
Gebiete
Portugals
gelten
als
abgegrenzte
Gebiete
. [EU]
As
zonas
de
Portugal
que
não
estejam
incluídas
nessa
lista
serão
consideradas
zonas
demarcadas
.
an
den
Orten
,
an
denen
sie
aus
Pufferzonen
in
nicht
abgegrenzte
Gebiete
verbracht
werden
[EU]
Nos
pontos
em
que
são
transportados
de
zonas
tampão
para
zonas
não
demarcadas
Anfällige
Pflanzen
,
anfälliges
Holz
und
anfällige
Rinde
dürfen
nur
dann
aus
abgegrenzte
n
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
verbracht
werden
,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
1
erfüllt
sind
. [EU]
Os
vegetais
suscetíveis
e a
madeira
e a
casca
suscetíveis
só
podem
ser
transportados
de
zonas
demarcadas
para
zonas
que
não
sejam
zonas
demarcadas
e
de
zonas
infestadas
para
zonas
tampão
caso
as
condições
previstas
no
anexo
III
,
ponto
1,
estejam
preenchidas
.
anfälliges
Holz
in
Form
von
Schnitzeln
,
Spänen
,
Holzabfall
oder
Holzausschuss
,
das
ganz
oder
teilweise
von
diesen
Nadelbäumen
gewonnen
wurde
,
darf
das
abgegrenzte
Gebiet
nicht
verlassen
;
die
zuständige
amtliche
Stelle
kann
eine
Ausnahme
von
diesem
Verbot
gewähren
,
wenn
dieses
Holz
für
Orte
innerhalb
der
Gemeinschaft
bestimmt
ist
und
von
dem
in
Buchstabe
a
genannten
Pflanzenpass
begleitet
wird
,
nachdem
das
Holz
sachgerecht
begast
wurde
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
es
frei
von
lebenden
Kiefernfadenwürmern
ist
[EU]
A
madeira
susceptível
sob
a
forma
de
estilhas
,
partículas
,
desperdícios
ou
aparas
obtidos
no
todo
ou
em
parte
das
coníferas
em
causa
não
será
autorizada
a
sair
da
zona
demarcada
; o
organismo
oficial
responsável
pode
conceder
uma
excepção
a
esta
proibição
sempre
que
essa
madeira
,
cujo
destino
se
situar
na
Comunidade
,
for
acompanhada
do
passaporte
fitossanitário
referido
na
alínea
a)
após
ter
sido
submetida
a
um
tratamento
adequado
por
fumigação
,
de
forma
a
assegurar
a
ausência
de
NMP
vivos
Bedingungen
für
die
Verbringung
anfälliger
Pflanzen
,
anfälligen
Holzes
und
anfälliger
Rinde
aus
abgegrenzte
n
Gebieten
in
andere
als
abgegrenzte
Gebiete
und
aus
Befallszonen
in
Pufferzonen
[EU]
Condições
de
circulação
de
vegetais
suscetíveis
e
da
madeira
e
da
casca
suscetíveis
de
zonas
demarcadas
para
zonas
que
não
sejam
demarcadas
e
de
zonas
infestadas
para
zonas
tampão
Bei
Bestätigung
eines
weiteren
Befalls
mit
dem
Kiefernfadenwurm
in
der
Umgebung
wird
das
abgegrenzte
Gebiet
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
geändert
;". [EU]
Se
se
confirmar
outra
presença
de
NMP
nas
proximidades
durante
esse
período
, a
zona
demarcada
será
alterada
em
conformidade
com
o
primeiro
parágrafo
do
artigo
5.o;».
Das
abgegrenzte
Erzeugungsgebiet
der
Kartoffeln
mit
Anspruch
auf
die
geschützte
Ursprungsbezeichnung
"Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré"
liegt
auf
der
Insel
Ré
und
entspricht
bestimmten
Parzellen
,
die
sich
im
Gebiet
der
folgenden
Gemeinden
befinden:
Kanton
Ars-en-Ré:
Ars-en-Ré
,
La
Couarde-sur-Mer
,
Loix
,
Les
Portes-en-Ré
,
Saint-Clément-des-Baleines
;
Kanton
Saint-Martin
de
Ré:
Le
Bois-Plage
en
Ré
,
La
Flotte
,
Rivedoux-Plage
,
Sainte-Marie-de-Ré
,
Saint-Martin
de
Ré
. [EU]
A
área
delimitada
de
produção
da
batata
com
direito
à
denominação
de
origem
protegida
«Pomme
de
terre
de
l'île
de
Ré»
situa-se
na
ilha
de
Ré
e
corresponde
a
determinadas
parcelas
situadas
no
território
das
comunas
seguintes:
Canton
d'Ars-en-Ré:
Ars-en-Ré
,
La
Couarde-sur-Mer
,
Loix
,
Les
Portes-en-Ré
,
Saint-Clément-des-Baleines
;
Canton
de
Saint-Martin
de
Ré:
Le
Bois-Plage
en
Ré
,
La
Flotte
,
Rivedoux-Plage
,
Sainte-Marie-de-Ré
,
Saint-Martin
de
Ré
.
Das
abgegrenzte
Gebiet
besteht
aus
einer
Zone
,
in
der
der
Kiefernfadenwurm
nachgewiesen
wurde
(
im
Folgenden
"die
Befallszone"
)
und
einer
Zone
,
die
die
Befallszone
umgibt
(
im
Folgenden
"die
Pufferzone"
). [EU]
A
zona
demarcada
é
constituída
por
uma
zona
em
que
foi
detetada
a
presença
do
nemátodo
da
madeira
do
pinheiro
, a
seguir
designada
«zona
infestada»
, e
por
uma
zona
em
torno
da
zona
infestada
, a
seguir
designada
«zona
tampão»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgegrenzte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners