A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
25 results for Ships
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
dem
"Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird"
,
das
vom
Schiffssicherheitsausschuss
auf
seiner
59
.
Tagung
im
Juni
1991
entwickelt
wurde
(
MSC/Circ
. [EU]
.1
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
Classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
Annex
to
the
Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265 (VIII),
elaborado
pelo
Comité
de
Segurança
Marítima
na
sua
quinquagésima
nona
sessão
,
em
Junho
de
1991
(MSC/Circ.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
anexo
da
Circular
574
do
MSC
,
"Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265(VIII)".
.2
Neue
Schiffe
der
Klassen
B, C
und
D
ab
einer
Länge
von
130
Metern
müssen
mit
einem
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
im
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
892(
21
)
angenommen
Internationalen
Handbuch
für
den
Notfall
bei
Marine
und
Luftfahrt
(
IAMSAR
)
in
der
geänderten
Fassung
,
sowie
des
IMO-Rundschreibens
MSC/Circ
.895
'Recommendations
on
helicopter
landing
areas
on
ro-ro
passenger
ships
'
zugelassenen
Hubschrauberlandeplatz
ausgestattet
sein
. [EU]
.2
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
novos
das
classes
B, C e D,
de
comprimento
igual
ou
superior
a
130
m,
devem
dispor
de
um
posto
de
aterragem
de
helicópteros
,
aprovado
pela
Administração
do
Estado
de
bandeira
tendo
em
conta
as
recomendações
do
Manual
IAMSAR
("International
Aeronautical
and
Maritime
Search
and
Rescue"
),
adoptado
pela
IMO
por
meio
da
Resolução
A.892(21),
conforme
alterada
, e
da
Circular
895
do
MSC
("Recommendations
on
helicopter
landing
areas
on
ro-ro
passenger
ships
"
).
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
ab
einer
Länge
von
24
Metern
müssen
auch
den
zusätzlichen
Kriterien
gemäß
IMO-Entschließung
A.749 (
18
),
Absatz
3.1.2.6 (
zusätzliche
Kriterien
für
Fahrgastschiffe
)
und
Absatz
3.2 (
Kriterium
des
starken
Windes
und
Rollens
)
entsprechen
. [EU]
Todos
os
navios
existentes
das
Classes
A e B
de
comprimento
igual
ou
superior
a
24
metros
devem
igualmente
satisfazer
os
critérios
suplementares
estabelecidos
nos
parágrafos
3.1.2.6 (Additional
criteria
for
passenger
ships
) e 3.2 (Severe
wind
and
rolling
criterion
)
da
Resolução
A.749 (18)
da
OMI
.
Alle
vorhandenen
Schiffe
der
Klassen
A
und
B
ab
einer
Länge
von
24
Metern
müssen
auch
den
zusätzlichen
Kriterien
gemäß
IMO-Entschließung
A.749 (
18
)
in
der
geänderten
Fassung
,
Absatz
3.1.2.6 (
zusätzliche
Kriterien
für
Fahrgastschiffe
)
und
Absatz
3.2 (
Kriterium
des
starken
Windes
und
Rollens
)
entsprechen
. [EU]
Todos
os
navios
existentes
das
classes
A e B,
de
comprimento
igual
ou
superior
a
24
metros
,
devem
igualmente
satisfazer
os
critérios
suplementares
estabelecidos
nos
parágrafos
3.1.2.6 ("Additional
criteria
for
passenger
ships
"
) e 3.2 ("Severe
wind
and
rolling
criterion"
)
da
Resolução
IMO
A.749(18),
conforme
alterada
.
Bei
der
Anwendung
der
Leitlinien
dieses
Anhangs
folgen
die
Mitgliedstaaten
dem
IMO-Rundschreiben
MSC/735
vom
24
.
Juni
1996
,
"Empfehlung
für
die
Gestaltung
und
den
Betrieb
von
Fahrgastschiffen
,
um
den
Bedürfnissen
älterer
und
behinderter
Personen
gerecht
zu
werdenC"
. [EU]
Ao
aplicar
as
orientações
constantes
do
presente
anexo
,
os
Estados-Membros
observarão
o
disposto
na
circular
da
OMI
MSC/735
,
de
24
de
Junho
de
1996
,
intitulada
«Recommendation
on
the
design
and
operation
of
passenger
ships
to
respond
to
elderly
and
disabled
persons
needs»
(«Recomendação
relativa
à
concepção
e à
operação
dos
navios
de
passageiros
no
sentido
de
responder
às
necessidades
das
pessoas
de
idade
ou
com
deficiências»
).
Bei
der
Anwendung
der
Leitlinien
dieses
Anhangs
folgen
die
Mitgliedstaaten
dem
IMO-Rundschreiben
MSC/Circ
.735,
'Empfehlung
für
die
Gestaltung
und
den
Betrieb
von
Fahrgastschiffen
,
um
den
Bedürfnissen
älterer
und
behinderter
Personen
gerecht
zu
werden'
. [EU]
Ao
aplicarem
as
orientações
constantes
do
presente
anexo
,
os
Estados-Membros
observarão
o
disposto
na
Circular
MSC
735
,
«Recommendation
on
the
design
and
operation
of
passenger
ships
to
respond
to
elderly
and
disabled
persons
needs»
.
"Code
für
die
Stabilität
des
unbeschädigten
Schiffes"
den
in
der
in
der
Entschließung
A.749 (
18
)
der
IMO-Versammlung
vom
4.
November
1993
enthaltenen
Code
für
die
Stabilität
unbeschädigter
Schiffe
aller
unter
IMO-Regelungen
fallenden
Schiffstypen
in
seiner
geänderten
Fassung
[EU]
«Código
de
estabilidade
intacta»
, o
«Code
on
Intact
Stability
for
all
types
of
ships
covered
by
IMO
instruments»
,
constante
da
Resolução
A.749(18)
da
Assembleia
da
OMI
,
de
4
de
Novembro
de
1993
,
na
sua
última
redacção
Deckoffizier
auf
Fracht-
oder
Passagierschiffen
-
ohne
Einschränkung
(
"deck
officer
-
freight/passenger
ships
-
unrestricted"
) [EU]
Chefe
de
quarto
de
ponte
-
navios
de
mercadorias
e
de
passageiros
-
sem
restrições
(«deck
officer
-
freight/passenger
ships
-
unrestricted»
)
Dritter
Offizier
auf
Fracht-
oder
Passagierschiffen
-
ohne
Einschränkung
(
"third
mate
-
freight/passenger
ships
unrestricted"
) [EU]
Oficial
de
convés
-
navios
de
mercadorias
e
de
passageiros
-
sem
restrições
(«third
mate
-
freight
passenger
ships
unrestricted»
)
'Entschließung
A.949(
23
)
der
IMO'
die
Entschließung
949(
23
)
der
Internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
'Richtlinien
über
Notliegeplätze
für
auf
Hilfe
angewiesene
Schiffe'
[EU]
"Resolução
A.949(23)
da
OMI"
, a
Resolução
949
(23)
da
Organização
Marítima
Internacional
intitulada
"Guidelines
on
places
of
refuge
for
ships
in
need
of
assistance"
Erster
Offizier
auf
Fracht-
oder
Passagierschiffen
-
ohne
Einschränkung
(
"first
mate
-
freight/passenger
ships
-
unrestricted"
) [EU]
Comandante
de
navio
-
navios
de
mercadorias
e
de
passageiros
-
sem
restrições
(«first
mate
-
freight/passenger
ships
-
unrestricted»
)
Es
gab
aber
einen
zweiten
Bieter
(
V-
Ships
),
der
ein
Angebot
für
das
gesamte
Streckenbündel
abgab
. [EU]
Houve
,
no
entanto
,
um
segundo
proponente
(V-Ships)
que
apresentou
uma
proposta
para
todo
o
conjunto
de
rotas
.
Es
wird
auf
die
Empfehlungen
der
Internationalen
Elektrotechnischen
Kommission
,
insbesondere
Reihe
60092
-
'Electrical
Installations
in
Ships
'
-
verwiesen
. [EU]
Ver
as
recomendações
publicadas
pela
Comissão
Electrotécnica
Internacional
,
em
particular
a
série
60092
-
Instalações
eléctricas
em
navios
.
Im
Rundschreiben
MSC
.1/Circ.
1334
vom
23
.
Juni
2009
werden
Leitprinzipien
für
Reeder
,
Schiffsbetreiber
,
Kapitäne
und
Besatzungen
von
Schiffen
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
seeräuberischer
Handlungen
und
bewaffneter
Raubüberfälle
auf
Schiffe
(
"Guidance
to
ship
owners
and
ship
operators
,
shipmasters
and
crews
on
preventing
and
suppressing
acts
of
piracy
and
armed
robbery
against
ships
"
)
formuliert
. [EU]
A
circular
MSC
.1/Circ.
1334
,
de
23
de
Junho
de
2009
,
dá
orientações
aos
armadores
,
operadores
,
comandantes
e
tripulações
dos
navios
para
a
prevenção
e
repressão
dos
actos
de
pirataria
e
assaltos
à
mão
armada
que
têm
por
alvo
navios
.
In
der
Anfangsphase
hatten
drei
Unternehmen
Interesse
daran
bekundet
(
Western
Ferries
,
CalMac
und
V-
Ships
),
letztendlich
reichte
jedoch
keines
der
Unternehmen
ein
Angebot
ein
. [EU]
Três
empresas
manifestaram
interesse
na
fase
inicial
(Western
Ferries
,
CalMac
e
V-
Ships
),
mas
nenhuma
delas
apresentou
qualquer
proposta
.
Instruction
33/2000/02:
Operational
Control
on
Ferries
and
Passenger
Ships
(
Betriebskontrollen
auf
Fähren
und
Fahrgastschiffen
) [EU]
Instruction
33/2000/02:
Operational
Control
on
Ferries
and
Passenger
Ships
(Controlo
operacional
de
navios
de
passageiros
e
ferries
)
MARPOL:
International
Convention
for
the
Prevention
of
Pollution
from
Ships
-
Internationales
Übereinkommen
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
." [EU]
OMI:
Organização
Marítima
Internacional
.».
Seit
September
2007
bietet
CalMac
,
nachdem
sein
Angebot
den
Zuschlag
in
einem
öffentlichen
Ausschreibungsverfahren
erhalten
hat
,
Fährverkehrsdienste
im
Rahmen
des
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
von
2007
an
(
V-
Ships
war
der
einzige
andere
Bieter
und
schied
später
aus
dem
Verfahren
aus
). [EU]
Desde
Setembro
de
2007
que
a
CalMac
tem
prestado
serviços
de
transporte
por
ferry
no
âmbito
do
contrato
de
serviço
público
de
2007
,
na
sequência
da
adjudicação
da
sua
proposta
mediante
um
procedimento
de
concurso
público
[12] (V-Ships
foi
o
único
outro
proponente
,
que
mais
tarde
se
retirou
do
concurso
).
Siehe
den
mit
der
IMO-Entschließung
A.468 (
XII
)
angenommenen
Code
über
Lärmpegel
auf
Schiffen
. [EU]
Ver
Code
on
Noise
Levels
on
Board
Ships
,
adoptado
pela
Resolução
A.468 (XII)
da
Assembleia
da
OMI
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ships":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners