A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Leihbuch
Leihbücherei
leihen
leimen
Leine
Leinen
Leinwand
Leinöl
leise
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
56 results for
Leine
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Abweichend
von
Unterabsatz
1
kann
im
Rahmen
von
Bewirtschaftungsplänen
nach
Artikel
18
oder
Artikel
19
der
Einsatz
von
Ringwaden
,
Bootswaden
oder
ähnlichen
Netzen
,
bei
denen
aufgrund
ihrer
Gesamttiefe
und
ihres
globalen
Einsatzverhaltens
bei
Fangtätigkeiten
die
Schließ
leine
,
die
Lot
leine
oder
die
Schlepp
leine
n
die
Seegraswiese
nicht
berühren
,
erlaubt
werden
. [EU]
Em
derrogação
do
primeiro
parágrafo
,
pode
ser
autorizada
a
utilização
de
redes
de
cerco
com
retenida
,
redes
envolventes-arrastantes
de
alar
para
bordo
ou
redes
semelhantes
,
cuja
altura
total
e
funcionamento
nas
operações
de
pesca
impliquem
que
a
retenida
, o
cabo
de
chumbada
ou
os
cabos
de
alagem
não
atinjam
as
pradarias
de
ervas
marinhas
,
no
âmbito
dos
planos
de
gestão
previstos
no
artigo
18
.o
ou
no
artigo
19
.o
Angelrute
und
Leine
(
Köderboot
) [EU]
Linha
de
vara
(navios
de
pesca
com
canas
–
;
isco
)
Angel
u.
Leine
(
Futterschiff
) [EU]
Linha
de
vara
(navios
de
pesca
com
canas-isco
)
Angel
und
Leine
(
Futterschiff
) [EU]
Linha
de
vara
(navios
de
pesca
com
canas
-
isco
)
Anzahl
Rettungsringe
...,
davon
mit
Licht
...,
mit
Leine
... (*) [EU]
Número
de
bóias
de
salvação:
...,
das
quais
...
têm
luzes
e ...
têm
retenida
(*)
Aussetzzeit
,
Verbleib
der
Leine
im
Meer
und
Einholzeit
[EU]
A
hora
de
calagem
, o
tempo
de
imersão
e a
hora
de
alagem
Bis
Oktober
2007
werden
gemäß
dem
Verfahren
nach
Artikel
30
dieser
Verordnung
technische
Spezifikationen
zur
Begrenzung
der
maximalen
Abmessung
der
Kork
leine
,
der
Schließ
leine
und
des
Umfangs
der
Schleppnetze
sowie
der
Höchstzahl
von
Netzen
in
Mehrfachgeschirr-Schleppnetzen
angenommen
. [EU]
Devem
ser
aprovadas
até
Outubro
de
2007
,
nos
termos
do
artigo
30
.o
do
presente
regulamento
,
especificações
técnicas
para
limitar
a
dimensão
máxima
da
relinga
de
bóias
,
da
tralha
dos
chumbos
,
da
circunferência
ou
do
perímetro
das
redes
de
arrasto
,
bem
como
o
número
máximo
de
redes
no
caso
das
redes
de
arrasto
de
armamento
múltiplo
.
Da
die
Leine
n
brechen
und
sich
verwickeln
können
,
sollten
Ersatz-Tori-
Leine
n
mitgeführt
werden
,
damit
eine
beschädigte
Leine
sofort
ersetzt
und
der
Fischfang
ohne
Unterbrechung
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Devido
ao
potencial
risco
de
ruptura
e
enredamento
do
cabo
,
devem
ser
mantidos
a
bordo
cabos
de
galhardetes
sobresselentes
, a
fim
de
substituir
os
cabos
danificados
e
garantir
que
as
operações
de
pesca
não
sejam
interrompidas
.
Da
die
Leine
n
reißen
und
sich
verwickeln
können
,
sollten
Ersatz-Tori-
Leine
n
mitgeführt
werden
,
damit
eine
beschädigte
Leine
sofort
ersetzt
und
der
Fischfang
ohne
Unterbrechung
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
Devido
ao
potencial
risco
de
ruptura
e
enredamento
do
cabo
,
devem
ser
mantidos
a
bordo
cabos
de
galhardetes
sobresselentes
, a
fim
de
substituir
os
cabos
danificados
e
garantir
que
as
operações
de
pesca
não
sejam
interrompidas
.
das
Gerät
muss
die
Köder
direkt
unter
der
schützenden
Tori-
Leine
auswerfen
und
[EU]
O
lançamento
do
isco
pelo
dispositivo
directamente
sob
o
espaço
protegido
do
cabo
de
galhardetes
; e
das
Gerät
muss
die
Köder
direkt
unter
der
schützenden
Tori-
Leine
auswerfen
und
[EU]
O
lançamento
do
isco
pelo
dispositivo
directamente
sob
o
espaço
protegido
pelo
cabo
de
galhardetes
; e
Die
genaue
geografische
Position
eines
Hols
für
die
Zwecke
der
Fang-
und
Aufwandsmeldung
richtet
sich
nach
dem
Mittelpunkt
der
ausgesetzten
Leine
oder
Leine
n
. [EU]
Para
efeitos
de
comunicação
das
capturas
e
do
esforço
, a
posição
geográfica
precisa
de
um
lanço
é
determinada
pelo
ponto
central
do
palangre
ou
dos
palangres
calados
.
Die
Gesamtlänge
eines
Hakens
entspricht
der
maximalen
Gesamtlänge
des
Schenkels
von
dem
Ende
,
an
dem
die
Leine
angebracht
wird
(
meist
in
Form
eines
Öhrs
)
bis
zum
äußersten
Punkt
des
Bogens
. [EU]
O
comprimento
total
do
anzol
é o
comprimento
máximo
total
da
haste
medido
a
partir
da
ponta
do
anzol
que
serve
para
passar
a
linha
(geralmente
com
a
forma
de
um
olhal
)
até
ao
ápice
da
curvatura
do
anzol
.
Die
Leine
sollte
an
einer
am
Schiff
befestigten
Stange
angebracht
sein
. [EU]
O
cabo
deve
ser
suspenso
numa
haste
fixada
no
navio
.
Die
Leine
sollte
von
einer
am
Schiff
befestigten
Stange
ins
Wasser
führen
. [EU]
O
cabo
deve
ser
suspenso
numa
haste
fixada
no
navio
.
Die
Leine
über
Wasser
sollte
leicht
genug
sein
,
um
unvorhersehbare
Bewegungen
ausführen
zu
können
,
damit
sich
die
Vögel
nicht
an
die
Leine
gewöhnen
,
und
gleichzeitig
so
schwer
,
dass
die
Leine
nicht
vom
Wind
abgetrieben
wird
. [EU]
A
secção
do
cabo
emersa
deve
ser
suficientemente
ligeira
para
que
os
seus
movimentos
sejam
imprevisíveis
-
por
forma
a
evitar
a
habituação
das
aves
–
;,
mas
suficientemente
pesada
para
impedir
que
o
vento
a
desvie
.
Die
Leine
wird
am
besten
mit
einem
starken
Tönnchenwirbel
am
Schiff
festgemacht
,
damit
sie
sich
nicht
verfängt
. [EU]
Recomenda-se
a
fixação
do
cabo
no
navio
por
um
destorcedor
cilíndrico
robusto
que
reduza
o
seu
entrelaçamento
.
Die
Scheuchbänder
sollten
aus
einem
Material
sein
,
das
auffällig
ist
und
flatterhafte
Bewegungen
erlaubt
(z. B.
mit
rotem
Kunststoff
überzogene
starke
Schnur
),
mit
einem
starken
Kreuzwirbel
(
damit
auch
sie
sich
nicht
verwickeln
)
an
der
Tori-
Leine
befestigt
sein
und
direkt
über
dem
Wasser
hängen
. [EU]
Os
galhardetes
devem
ser
confeccionados
com
material
bem
visível
e
originar
movimentos
vivos
e
imprevisíveis
(por
exemplo
,
cabo
fino
e
sólido
envolvido
numa
membrana
de
poliuretano
vermelha
).
Os
galhardetes
devem
ser
suspensos
,
de
um
destorcedor
robusto
de
três
vias
(também
para
reduzir
o
entrelaçamento
),
fixado
no
cabo
de
galhardetes
,
logo
acima
do
nível
da
água
.
Die
Scheuchbänder
sollten
aus
einem
Material
sein
,
das
auffällig
ist
und
flatterhafte
Bewegungen
erlaubt
(z. B.
mit
rotem
Kunststoff
überzogene
starke
Schnur
),
mit
einem
starken
Kreuzwirbel
(
damit
auch
sie
sich
nicht
verwickeln
)
an
der
Tori-
Leine
befestigt
sein
und
direkt
über
dem
Wasser
hängen
. [EU]
Os
galhardetes
devem
ser
confeccionados
com
material
bem
visível
e
originar
movimentos
vivos
e
imprevisíveis
(por
exemplo
,
cabo
fino
e
sólido
envolvido
numa
membrana
de
poliuretano
vermelha
).
Os
galhardetes
devem
ser
suspensos
num
destorcedor
robusto
de
três
vias
(também
para
reduzir
o
entrelaçamento
),
fixado
no
cabo
de
galhardetes
, e
devem
estar
suspensos
logo
acima
do
nível
da
água
.
Dies
erhöht
die
Zugkraft
,
so
dass
die
Leine
nicht
unbedingt
länger
sein
muss
,
und
trägt
der
Aussetzgeschwindigkeit
und
der
Zeit
für
das
Absinken
der
Köder
Rechnung
. [EU]
Esta
característica
permite
aumentar
a
resistência
ao
arrasto
-
reduzindo
,
assim
, a
necessidade
de
utilizar
um
maior
comprimento
de
cabo
- e
tem
em
conta
as
velocidades
de
calagem
e o
tempo
necessário
para
o
isco
imergir
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Leine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners