A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6624 results for Internationalen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
.1.2.1
Ausgussventile
für
Speigatte
,
die
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
des
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
mit
einer
Schließvorrichtung
versehen
sind
,
die
von
oberhalb
des
Schottendecks
aus
betätigt
werden
kann
,
müssen
,
wenn
das
Schiff
auf
See
ist
,
offen
gehalten
werden
. [EU]
.1.2.1
As
válvulas
de
descarga
de
embornais
equipadas
com
meios
directos
de
obturação
,
manobráveis
de
um
ponto
acima
do
pavimento
das
anteparas
em
conformidade
com
as
prescrições
da
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
,
devem
manter-se
abertas
enquanto
o
navio
se
encontra
no
mar
.
(
14
)
Bis
die
Agentur
einen
Entwurf
der
Durchführungsmaßnahmen
ausgearbeitet
hat
,
mit
denen
die
einschlägigen
Richtlinien
der
Internationalen
Zivilluftfahrtorganisation
(
ICAO
)
in
Durchführungsmaßnahmen
der
Union
,
annehmbare
Nachweisverfahren
,
Zertifizierungsspezifikationen
und
Anleitungen
umgesetzt
werden
,
sollten
Flugsicherungsorganisationen
ihren
Betrieb
unter
Einhaltung
der
einschlägigen
ICAO-Richtlinien
durchführen
. [EU]
Enquanto
a
Agência
não
elaborar
as
medidas
de
execução
que
transponham
as
normas
da
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
(ICAO)
relevantes
para
medidas
de
execução
da
União
,
meios
de
conformidade
aceitáveis
,
especificações
de
certificação
e
documentos
de
orientação
,
os
prestadores
de
serviços
de
navegação
aérea
devem
operar
em
conformidade
com
as
normas
da
ICAO
relevantes
.
1997
wurde
auf
einer
diplomatischen
Konferenz
ein
Protokoll
zur
Änderung
des
Internationalen
Übereinkommens
zur
Verhütung
der
Meeresverschmutzung
durch
Schiffe
von
1973
,
geändert
durch
das
Protokoll
von
1978
, (
im
Folgenden
"MARPOL-Übereinkommen"
)
angenommen
. [EU]
Em
1997
,
uma
conferência
diplomática
aprovou
o
protocolo
que
altera
a
Convenção
Internacional
para
a
prevenção
da
poluição
por
navios
de
1973
,
alterada
pelo
respectivo
protocolo
de
1978
(adiante
designada
«MARPOL»
).
1.
Bis
zum
29
.
April
2011
dürfen
Flüssigkeiten
,
Aerosole
und
Gele
,
die
an
einem
Drittlandsflughafen
oder
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
eines
gemeinschaftsfremden
Luftfahrtunternehmens
erworben
wurden
,
in
Sicherheitsbereichen
und
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
mitgeführt
werden
,
wenn
sie
sich
in
einer
Tasche
befinden
,
die
den
empfohlenen
Leitlinien
der
Internationalen
Zivilluftfahrt-Organisation
für
Sicherheitskontrollen
entspricht
und
einen
hinreichenden
Nachweis
über
den
Kauf
innerhalb
der
vorausgegangenen
36
Stunden
auf
der
Luftseite
des
Flughafens
oder
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
enthält
. [EU]
Até
29
de
Abril
de
2011
,
os
líquidos
,
aerossóis
e
géis
adquiridos
num
aeroporto
de
um
país
terceiro
ou
a
bordo
de
uma
aeronave
de
uma
transportadora
aérea
não
comunitária
podem
entrar
em
zonas
restritas
de
segurança
ou
a
bordo
de
uma
aeronave
,
desde
que
o
líquido
esteja
acondicionado
numa
embalagem
conforme
com
as
orientações
recomendadas
para
os
controlos
de
segurança
da
Organização
da
Aviação
Civil
Internacional
e
que
a
embalagem
seja
portadora
de
um
comprovativo
adequado
de
compra
,
nas
últimas
trinta
e
seis
horas
,
numa
zona
do
lado
ar
do
aeroporto
ou
a
bordo
da
aeronave
.
.1
einem
selbsttätigen
oder
handbetätigten
Feuerlöschsystem
,
das
nach
einem
internationalen
Standard
entsprechend
ISO
15371:2000
'Feuerlöschanlagen
zum
Schutz
vor
Feuer
in
Friteusen
in
Küchen'
geprüft
worden
ist
[EU]
.1
Um
dispositivo
de
extinção
de
incêndios
automático
ou
manual
ensaiado
de
acordo
com
uma
norma
internacional
como
previsto
na
Publicação
ISO
15371:2000
"Fire-extinguishing
systems
for
protection
of
galley
deep-fat
cooking
equipment"
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
Janeiro
de
2003
para
a
República
Helénica
no
que
respeita
às
obrigações
previstas
na
Directiva
98/93/CE
referentes
à
inclusão
das
quantidades
destinadas
às
bancas
para
a
aviação
internacional
no
cálculo
do
consumo
interno
.
2006
aktualisierte
die
IAEO
die
Struktur
der
Standards
und
veröffentlichte
die
grundlegenden
Sicherheitsprinzipien
,
die
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
,
der
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung/Kernenergie-Agentur
und
anderen
internationalen
Organisationen
unterstützt
wurden
. [EU]
Em
2006
, a
AIEA
actualizou
a
sua
estrutura
normativa
e
publicou
os
seus
princípios
fundamentais
de
segurança
,
patrocinados
conjuntamente
pela
Comunidade
, a
Organização
para
a
Cooperação
e o
Desenvolvimento
Económico/Agência
da
Energia
Nuclear
e
outras
organizações
internacionais
.
.2.2
Vorbehaltlich
der
Erfordernisse
des
jeweils
in
Kraft
befindlichen
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
darf
kein
rundes
Schiffsfenster
so
angebracht
sein
,
dass
seine
Unterkante
tiefer
als
eine
gedachte
an
Seite
Schiff
parallel
zum
Schottendeck
gezogene
Linie
liegt
,
deren
tiefster
Punkt
sich
um
2,5 v. H.
der
Schiffsbreite
oder
500
Millimeter
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
,
über
der
obersten
Schottenladelinie
befindet
. [EU]
.2.2
Sob
reserva
do
disposto
na
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
,
não
devem
ser
instaladas
vigias
numa
posição
que
leve
a
que
o
seu
bordo
inferior
fique
abaixo
de
uma
linha
traçada
paralelamente
à
linha
de
intersecção
do
pavimento
das
anteparas
com
o
costado
e
que
tenha
o
seu
ponto
mais
baixo
acima
da
linha
de
carga
máxima
de
compartimentação
a
uma
distância
desta
igual
a 2,5 %
da
boca
do
navio
ou
a
500
mm
,
consoante
o
que
for
maior
.
.2.2
Vorbehaltlich
der
Erfordernisse
des
jeweils
in
Kraft
befindlichen
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
darf
kein
rundes
Schiffsfenster
so
angebracht
sein
,
dass
seine
Unterkante
tiefer
als
eine
gedachte
an
Seite
Schiff
parallel
zum
Schottendeck
gezogene
Linie
liegt
,
deren
tiefster
Punkt
sich
um
2,5 %
der
Schiffsbreite
oder
500
Millimeter
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
,
über
der
obersten
Schottenladelinie
befindet
. [EU]
.2.2
Sob
reserva
do
disposto
na
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
,
não
devem
ser
instaladas
vigias
numa
posição
que
leve
a
que
o
seu
bordo
inferior
fique
abaixo
de
uma
linha
traçada
paralelamente
à
linha
de
intersecção
do
pavimento
das
anteparas
com
o
costado
e
que
tenha
o
seu
ponto
mais
baixo
acima
da
linha
de
carga
máxima
de
compartimentação
a
uma
distância
desta
igual
a 2,5 %
da
boca
do
navio
ou
a
500
mm
,
consoante
o
que
for
maior
.
[2][Das
Luftfahrzeug
darf
ungeachtet
der
obigen
Beschränkungen
am
internationalen
Luftverkehr
teilnehmen
.] [EU]
[A
aeronave
pode
ser
utilizada
na
navegação
internacional
não
obstante
as
restrições
supracitadas
].
.2
Die
Rundspruchanlage
und
ihre
Leistungsnormen
müssen
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
zugelassen
sein
. [EU]
.2 A
instalação
sonora
e
suas
normas
de
funcionamento
devem
ser
aprovadas
pela
Administração
do
Estado
de
bandeira
tendo
em
conta
as
recomendações
adoptadas
pela
OMI
.
.2
Neue
Schiffe
der
Klassen
B, C
und
D
ab
einer
Länge
von
130
Metern
müssen
mit
einem
von
der
Verwaltung
des
Flaggenstaates
unter
Berücksichtigung
der
Empfehlungen
im
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
892(
21
)
angenommen
Internationalen
Handbuch
für
den
Notfall
bei
Marine
und
Luftfahrt
(
IAMSAR
)
in
der
geänderten
Fassung
,
sowie
des
IMO-Rundschreibens
MSC/Circ
.895
'Recommendations
on
helicopter
landing
areas
on
ro-ro
passenger
ships'
zugelassenen
Hubschrauberlandeplatz
ausgestattet
sein
. [EU]
.2
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
novos
das
classes
B, C e D,
de
comprimento
igual
ou
superior
a
130
m,
devem
dispor
de
um
posto
de
aterragem
de
helicópteros
,
aprovado
pela
Administração
do
Estado
de
bandeira
tendo
em
conta
as
recomendações
do
Manual
IAMSAR
("International
Aeronautical
and
Maritime
Search
and
Rescue"
),
adoptado
pela
IMO
por
meio
da
Resolução
A.892(21),
conforme
alterada
, e
da
Circular
895
do
MSC
("Recommendations
on
helicopter
landing
areas
on
ro-ro
passenger
ships"
).
2.
Teil
I
Abschnitt
B
Nummer
8
des
Protokolls
des
CTBT
sieht
vor:
"Zur
Ergänzung
des
primären
Netzes
liefert
ein
Hilfsnetz
von
120
Stationen
dem
Internationalen
Datenzentrum
auf
Anforderung
Informationen
unmittelbar
oder
über
ein
nationales
Datenzentrum
. [EU]
A
Parte
I B,
ponto
8,
do
protocolo
do
TPTE
estipula
o
seguinte:
«A
rede
primária
será
complementada
por
uma
rede
auxiliar
de
120
estações
que
fornecerão
a
informação
directamente
ou
através
dos
centros
nacionais
de
dados
.
32005
D
0092:
Entscheidung
2005/92/EG
der
Kommission
vom
2.
Februar
2005
über
die
Tiergesundheitsbedingungen
,
Bescheinigungen
und
Übergangsbestimmungen
hinsichtlich
der
Lagerung
von
Sendungen
bestimmter
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
in
Freizonen
,
Freilagern
und
Gebäuden
von
Betreibern
,
die
Beförderungsmittel
im
internationalen
Seeverkehr
in
der
Gemeinschaft
versorgen
(
ABl
. L
31
vom
4.2.2005, S.
63
)." [EU]
32005
D
0092:
Decisão
2005/92/CE
da
Comissão
,
de
2
de
Fevereiro
de
2005
,
relativa
às
condições
de
sanidade
animal
, à
certificação
e
às
disposições
transitórias
no
que
diz
respeito
à
introdução
e
ao
período
de
armazenamento
das
remessas
de
determinados
produtos
de
origem
animal
em
zonas
francas
,
entrepostos
francos
e
instalações
de
operadores
de
meios
de
transporte
marítimo
transfronteiriço
na
Comunidade
(JO L
31
de
4.2.2005, p.
63
).».
(3)
Bis
31
.
Dezember
2012
nimmt
die
Kommission
eine
Bewertung
der
Frage
vor
,
ob
die
internationalen
Rechnungsführungsgrundsätze
für
den
öffentlichen
Sektor
(
"International
Public
Sector
Accounting
Standards"
)
für
die
Mitgliedstaaten
geeignet
sind
. [EU]
Até
final
de
2012
, a
Comissão
procede
a
uma
avaliação
da
adequação
das
Normas
Internacionais
de
Contabilidade
do
Sector
Público
aos
Estados-Membros
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
des
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
Empfehlungen
der
IMO
in
der
Entschließung
A.771 (
18
)
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Duas
tripulações
,
pelo
menos
,
da
embarcação
de
socorro
rápida
devem
receber
formação
e
realizar
exercícios
regularmente
,
tendo
em
conta
o
prescrito
na
tabela
A-VI/2-2
da
secção
A-VI/2
(Specification
of
the
minimum
standard
of
competence
in
fast
rescue
boats
)
do
Código
STCW
(Código
de
Formação
,
Certificação
e
Serviço
de
Quartos
dos
Marítimos
) e
as
recomendações
constantes
da
Resolução
IMO
A.771(18),
conforme
alterada
.
.3
Mindestens
zwei
Besatzungsmitglieder
jedes
schnellen
Bereitschaftsbootes
müssen
ausgebildet
werden
und
regelmäßig
an
Übungen
teilnehmen
,
wobei
Abschnitt
A-VI/2
der
Tabelle
A-VI/2
.2
des
Internationalen
Codes
für
die
Ausbildung
,
die
Erteilung
von
Befähigungszeugnissen
und
den
Wachdienst
von
Seeleuten
(
STCW-Code
)
mit
den
Mindestanforderungen
an
die
Kompetenz
der
Besatzung
von
schnellen
Bereitschaftsbooten
und
die
von
der
IMO
mit
der
Entschließung
A.771 (
18
)
angenommenen
Empfehlungen
zu
berücksichtigen
sind
. [EU]
.3
Duas
tripulações
,
pelo
menos
,
por
barco
salva-vidas
veloz
devem
receber
formação
e
realizar
exercícios
regularmente
,
tendo
em
conta
o
prescrito
na
tabela
A-VI/2-2
da
secção
A-VI/2
(Specification
of
the
minimum
standard
of
competence
in
fast
rescue
boats
)
do
Código
de
Formação
,
Certificação
e
Serviço
de
Quartos
dos
Marítimos
(Código
STCW
) e
as
recomendações
adoptadas
pela
OMI
na
Resolução
A.771(18).
.4.2
Die
Vorschriften
des
geltenden
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
gelten
für
Ausgüsse
,
die
von
Räumen
oberhalb
der
Tauchgrenze
durch
die
Außenhaut
geführt
sind
. [EU]
.4.2
Às
descargas
que
atravessem
o
forro
exterior
partindo
de
espaços
situados
acima
da
linha
de
segurança
aplicar-se-á
o
disposto
na
Convenção
Internacional
das
Linhas
de
Carga
em
vigor
.
4.
Bis
zum
1.
Januar
2017
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
auch
Vertragspartei
des
Übereinkommens
der
Internationalen
Arbeitsorganisation
über
die
Befähigungsausweise
der
Vollmatrosen
,
1946
(
Übereinkommen
74
)
ist
,
weiterhin
Zeugnisse
und
Vermerke
nach
den
Bestimmungen
jenes
Übereinkommens
erneuern
und
ihre
Gültigkeitsdauer
verlängern
. [EU]
Até
1
de
janeiro
de
2017
,
os
Estados-Membros
que
sejam
igualmente
Partes
na
Convenção
da
Organização
Internacional
do
Trabalho
sobre
Certificação
de
Marítimos
Qualificados
,
de
1946
(n.o
74
),
podem
continuar
a
renovar
e
revalidar
certificados
e
autenticações
nos
termos
do
disposto
na
referida
Convenção
.
(4)
Teil
III
enthält
die
von
internationalen
Organisationen
ausgestellten
Reisedokumente
. [EU]
Da
Parte
III
constam
os
documentos
de
viagem
emitidos
por
organizações
internacionais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Internationalen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners