A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
diferência paraláctico
dificerco
dificuldade
dificuldade respiratória
dificuldades
dificuldades em engolir
dificérquio
difira
difirenca
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2241 results for
dificuldades
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Allerdings
folgte
das
Produktionsvolumen
diesem
Anstieg
nicht
,
da
unvorhergesehene
technische
Schwierigkeiten
.
die
bei
einem
Unionshersteller
im
Jahr
2008
auftraten
,
einen
Rückgang
des
Produktionsvolumens
um
5 %
bewirkten
und
seine
allmähliche
Erholung
bis
zum
UZÜ
andauerte
. [EU]
Contudo
, o
volume
de
produção
não
acompanhou
esse
aumento
devido
a
dificuldades
técnicas
imprevistas
de
um
produtor
da
União
em
2008
,
altura
em
que
o
volume
de
produção
diminuiu
5 %,
tendo
havido
uma
recuperação
gradual
até
ao
PIR
.
Allerdings
ist
es
weiterhin
schwierig
,
eine
dem
Bedarf
entsprechende
Zahl
irischsprachiger
Übersetzer
,
Rechts-
und
Sprachsachverständiger
,
Dolmetscher
und
Assistenten
einzustellen
. [EU]
Todavia
,
persistem
as
dificuldades
de
recrutar
,
em
número
suficiente
,
tradutores
,
juristas-linguistas
,
intérpretes
e
assistentes
de
língua
irlandesa
.
Allerdings
kann
die
Überwachungsbehörde
insbesondere
zu
Aspekten
,
die
sich
aus
den
Antworten
der
EFTA-Staaten
ergeben
,
weitere
Fragen
stellen
;
dies
muss
jedoch
nicht
bedeuten
,
dass
die
Überwachungsbehörde
bei
der
Prüfung
der
Beihilfesache
ernste
Schwierigkeiten
hat
. [EU]
Contudo
, o
Órgão
de
Fiscalização
pode
levantar
questões
subsequentes
relativas
sobretudo
aos
pontos
suscitados
pelas
respostas
dos
Estados
da
EFTA
,
embora
tal
não
indique
necessariamente
que
o
Órgão
de
Fiscalização
esteja
a
experimentar
sérias
dificuldades
na
apreciação
do
caso
.
Allerdings
kann
eine
solche
Gesellschaft
für
eine
derartige
Beihilfe
in
Frage
kommen
,
wenn
sie
von
einem
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
gegründet
wurde
. [EU]
Pode
,
contudo
,
ser
elegível
se
tiver
sido
criada
por
uma
empresa
em
dificuldades
.
Allerdings
reduziert
sich
der
von
OMG
ausgeübte
Wettbewerbsdruck
wesentlich
durch
deren
Bezugsschwierigkeiten
von
Zwischenprodukten
und
dem
Abgaben-Abkommen
mit
New
Inco
. [EU]
No
entanto
,
as
dificuldades
de
abastecimento
da
OMG
no
que
se
refere
a
produtos
intermédios
e o
seu
acordo
de
produção
por
encomenda
com
a
Inco
reduzem
substancialmente
as
pressões
concorrenciais
que
a
OMG
exerceria
sobre
a
New
Inco
.
Alle
Schwierigkeiten
in
Verbindung
mit
der
Übermittlung
oder
der
Echtheit
der
zur
Vollstreckung
der
Europäischen
Beweisanordnung
erforderlichen
Unterlagen
werden
direkt
zwischen
den
betreffenden
Anordnungs-
und
Vollstreckungsbehörden
oder
gegebenenfalls
unter
Einschaltung
der
Zentralbehörden
der
Mitgliedstaaten
behoben
. [EU]
Todas
as
dificuldades
relativas
à
transmissão
ou
à
autenticidade
de
qualquer
documento
necessário
à
execução
do
mandado
europeu
de
obtenção
de
provas
devem
ser
tratadas
através
de
contactos
directos
entre
as
autoridades
de
emissão
e
de
execução
envolvidas
ou
,
se
apropriado
,
recorrendo
às
autoridades
centrais
dos
Estados-Membros
.
Als
Ausgleich
dafür
,
dass
Citadele
Banka
die
Verluste
nicht
vollständig
trägt
und
keine
voll
angemessene
Vergütung
entrichtet
,
muss
diese
Umstrukturierung
insbesondere
eine
beträchtliche
Verkleinerung
der
Bank
in
Schwierigkeiten
umfassen
. [EU]
Essa
reestruturação
deve
incluir
,
em
especial
,
uma
limitação
significativa
da
dimensão
do
banco
em
dificuldades
, a
fim
de
compensar
o
facto
de
o
Citadele
banka
não
suportar
inteiramente
os
prejuízos
e
não
pagar
uma
remuneração
plenamente
adequada
.
Als
die
betreffende
Beihilfe
gewährt
wurde
,
hatte
der
gesamte
tschechische
Bankensektor
mit
außerordentlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
,
und
die
meisten
Banken
standen
kurz
vor
dem
Bankrott
. [EU]
De
facto
,
quando
os
auxílios
foram
concedidos
, o
sector
bancário
da
República
Checa
enfrentava
,
no
seu
todo
,
enormes
dificuldades
e a
maior
parte
dos
bancos
estava
perto
da
falência
.
Als
Folge
der
neuen
Wettbewerbslage
geriet
Sementsverksmiðjan
hf
.
allem
Anschein
nach
in
wirtschaftliche
Schwierigkeiten
und
es
entstanden
Verluste
. [EU]
Parece
que
,
na
sequência
da
nova
situação
concorrencial
, a
Sementsverksmiðjan
hf
.
registou
dificuldades
económicas
e
começou
a
acumular
prejuízos
.
Als
Grundlage
für
die
angewandte
Untersuchungsmethode
dienten
die
Anforderungen
des
Privatgläubigertests
unter
Bezugnahme
auf
die
Rechtssachen
Spanien
gegen
die
Kommission
und
Hamsa
gegen
die
Kommission
,
bei
denen
das
Verhalten
einer
öffentlich-rechtlichen
Einrichtung
aus
Sicht
eines
privaten
Gläubigers
betrachtet
wird
,
der
seine
Forderungen
von
einem
Schuldner
in
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
eintreiben
will
. [EU]
Remete
,
como
base
da
sua
metodologia
,
para
os
requisitos
do
teste
do
credor
privado
,
alicerçado
na
jurisprudência
(Espanha
contra
Comissão
e
Hamsa
contra
Comissão
),
que
analisa
o
comportamento
de
uma
entidade
pública
do
ponto
de
vista
de
um
credor
privado
que
pretende
obter
o
pagamento
de
um
devedor
com
dificuldades
financeiras
[30].
Als
PZL
Hydral
in
den
Jahren
1998-2006
Probleme
mit
der
Bedienung
der
Darlehen
hatte
,
hatten
die
Banken
nach
polnischem
Zivilrecht
die
Möglichkeit
,
gesetzliche
Zinsen
nach
dem
vom
Ministerrat
festgesetzten
Satz
berechnen
,
wie
in
Tabelle
7
dargestellt
. [EU]
Quando
a
PZL
Hydral
registou
dificuldades
em
reembolsar
os
seus
empréstimos
,
no
período
1998-2006
,
os
bancos
poderiam
,
nos
termos
do
Código
Civil
,
ter
cobrado
juros
legais
a
uma
taxa
determinada
pelo
Conselho
de
Ministros
,
conforme
se
apresenta
no
Quadro
7.
Als
Reaktion
auf
diese
Schwierigkeiten
richtete
die
am
7.
Oktober
2008
ernannte
neue
Führungsspitze
der
Gruppe
einen
Restrukturierungsplan
ein
.
Dieser
sah
vor
,
dass
sich
die
Gruppe
wieder
auf
ihr
Kerngeschäft
(d. h.
die
Geschäftsfelder
PWB
und
RCB
)
konzentrieren
sollte
. [EU]
Em
resposta
a
tais
dificuldades
, a
nova
administração
do
grupo
,
nomeada
em
7
de
Outubro
de
2008
,
levou
a
cabo
um
plano
de
transformação
destinado
a
recentrar
a
actividade
do
grupo
no
seu
principal
domínio
de
acção
(as
actividades
PWB
e
RCB
),
bem
como
a
reduzir
o
seu
perfil
de
risco
e
as
suas
necessidades
de
financiamento
de
curto
prazo
.
Alstom
Transport
hat
vor
kurzem
erhebliche
Schwierigkeiten
in
diesem
Land
gehabt
,
und
die
Marktaussichten
sind
dort
sehr
viel
weniger
günstig
als
in
anderen
Ländern
. [EU]
A
Alstom
Transport
atravessou
recentemente
dificuldades
importantes
neste
país
e
as
perspectivas
de
mercado
são
aí
bastante
menos
positivas
que
noutros
países
.
Als
Ursachen
der
finanziellen
Schwierigkeiten
der
BB
wurden
der
Betrugsfall
,
falsch
verstandene
Risikopolitik
,
nicht
vorhandenes
Risikomanagement
,
fehlende
interne
Kontrollsysteme
,
unzureichendes
Berichtswesen
,
kein
Instrumentarium
zur
Gesamtbanksteuerung
und
ineffiziente
Organisationsabläufe
genannt
. [EU]
Como
causa
das
dificuldades
financeiras
do
BB
foram
mencionados
os
seguintes
factores:
fraude
,
uma
política
de
risco
errada
,
uma
gestão
de
risco
inexistente
, a
falta
de
sistemas
de
controlo
interno
, a
deficiente
elaboração
de
relatórios
, a
ausência
de
instrumentos
de
gestão
do
banco
no
seu
conjunto
e
uma
organização
ineficiente
.
Am
10
.
Dezember
2010
wurde
bestätigt
,
dass
unüberwindbare
Schwierigkeiten
bestehen
,
die
zurzeit
und
in
absehbarer
Zukunft
eine
einmütige
Zustimmung
unmöglich
machen
. [EU]
Confirmou-se
a
10
de
Dezembro
de
2010
que
existiam
dificuldades
intransponíveis
,
impossibilitando
unanimidade
quer
na
altura
,
quer
no
futuro
previsível
.
Am
10
.
Februar
2009
erklärte
das
Gericht
die
Entscheidung
der
Kommission
für
nichtig
und
stellte
fest
,
dass
diese
entschieden
habe
,
keine
Einwände
zu
erheben
,
obwohl
ernsthafte
Schwierigkeiten
vorgelegen
hätten
,
die
sie
zur
Einleitung
eines
förmlichen
Prüfverfahrens
hätten
veranlassen
müssen
. [EU]
Em
10
de
fevereiro
de
2009
, o
Tribunal
anulou
a
decisão
da
Comissão
,
concluindo
que
esta
tinha
decidido
não
levantar
objeções
apesar
da
existência
de
dificuldades
sérias
que
deveriam
tê-la
levado
a
dar
início
a
um
procedimento
formal
de
investigação
.
Am
25
.
Juni
2002
stufte
Standard
&
Poor's
sowohl
das
langfristige
als
auch
das
kurzfristige
Kreditrating
von
FT
herab
und
begründete
diese
Entscheidung
mit
den
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
Mobilcom
und
der
zu
erwartenden
Unfähigkeit
des
Unternehmens
,
seine
Schulden
in
ausreichendem
Maße
und
in
ausreichend
kurzer
Zeit
abzubauen
. [EU]
Em
25
de
Junho
de
2002
, a
Standard
&
Poor's
baixou
o
rating
da
dívida
da
FT
a
curto
e a
longo
prazo
,
apresentando
como
motivos
para
a
sua
decisão
as
dificuldades
relativas
à
Mobilcom
e a
incapacidade
de
a
empresa
reduzir
suficientemente
a
sua
dívida
com
a
rapidez
necessária
.
Am
29
.
April
2009
teilte
die
Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
(
im
Folgenden
"BaFin"
)
der
HSH
mit
,
sie
vertrete
aufgrund
der
derzeitigen
aufsichtsrechtlichen
Situation
der
HSH
die
Auffassung
,
dass
es
für
die
HSH
schwierig
sei
,
die
gesetzlichen
Kapitalanforderungen
zu
erfüllen
. [EU]
Em
29
de
abril
de
2009
, a
Autoridade
federal
de
supervisão
financeira
(Bundesanstalt
für
Finanzdienstleistungsaufsicht
- a
seguir
designada
«BaFin»
)
informou
o
HSH
de
que
,
devido
à
atual
situação
prudencial
do
HSH
,
considerava
que
este
teria
dificuldades
em
cumprir
os
requisitos
legais
em
matéria
de
capital
.
Am
Ende
ist
diese
Geschäftsstrategie
gescheitert
,
wie
die
Schwierigkeiten
von
MobilCom
in
der
zweiten
Hälfte
2002
zeigen
. [EU]
No
final
de
contas
,
esta
estratégia
comercial
falhou
,
como
o
mostram
as
dificuldades
que
se
depararam
à
MobilCom
no
segundo
semestre
de
2002
.
Am
Ende
jedes
der
beiden
Jahre
berichtet
die
zuständige
Behörde
der
Kommission
über
die
Überwachungsergebnisse
und
die
praktischen
Schwierigkeiten
beim
Betrieb
. [EU]
No
final
de
cada
um
dos
dois
anos
, a
autoridade
competente
apresentará
à
Comissão
um
relatório
com
os
resultados
da
vigilância
e
dificuldades
práticas
de
funcionamento
eventualmente
encontradas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dificuldades":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners