A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
colete salva-vidas
coleção
coleção de amostras
colheita
colheita de amostras
colheitadeira
colher
colher amostra
colher automática
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
255 results for
colheita de amostras
Search single words:
colheita
·
de
·
amostras
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Bestän
de
in
Hinterhofhaltung
;
diese
spielen
in
de
r
Regel
eine
geringere
Rolle
bei
de
r
Viruszirkulation
und
-verbreitung
,
und
eine
entsprechen
de
Beprobung
erfor
de
rt
einen
hohen
Einsatz
an
Ressourcen
.
De
nnoch
be
de
uten
Bestän
de
in
Hinterhofhaltung
in
bestimmten
Mitgliedstaaten
unter
Umstän
de
n
ein
höheres
Risiko
in
Bezug
auf
die
aviäre
Influenza
aufgrund
ihrer
großen
Zahl
,
ihrer
Nähe
zu
gewerblichen
Geflügelzuchtbetrieben
,
ihrer
Einbindung
in
de
n
lokalen/regionalen
Han
de
l
sowie
sonstiger
in
Abschnitt
4.1
genannter
Kriterien
und
Risikofaktoren
,
insbeson
de
re
was
die
Zusammensetzung
de
r
Arten
angeht
. [EU]
Bandos
criados
em
quintais:
em
geral
, o
seu
papel
na
circulação
e
disseminação
do
vírus
é
diminuto
,
sendo
a
colheita
de
amostras
nestes
bandos
muito
dispendiosa
em
termos
de
recursos
;
todavia
,
em
de
terminados
Estados-Membros
,
estes
bandos
po
de
m
representar
um
maior
risco
de
infecção
pela
gripe
aviária
de
vido
à
sua
presença
em
número
significativo
, à
proximida
de
com
explorações
comerciais
de
aves
de
capoeira
,
ao
envolvimento
no
comércio
local
ou
regional
e a
outros
critérios
e
factores
de
risco
enumerados
na
secção
4.1,
em
especial
no
que
se
refere
às
diferentes
espécies
presentes
.
BESTIMMTE
PROBENAHMEAUFGABEN
UND
TESTS
[EU]
TAREFAS
ESPECÍFICAS
DE
COLHEITA
DE
AMOSTRAS
E
REALIZAÇÃO
DE
TESTES
Beteiligte
,
bei
de
ren
Produkten
Proben
und
Analysen
durchgeführt
wer
de
n
,
sollten
Anspruch
auf
eine
zweite
Beurteilung
haben
. [EU]
Os
operadores
cujos
produtos
tenham
sido
objecto
de
uma
colheita
de
amostras
e
de
análises
de
vem
ter
o
direito
de
requerer
uma
segunda
opinião
.
Da
bereits
nach
24
Stun
de
n
eine
Verschlechterung
de
r
Hautbeschaffenheit
eintreten
kann
,
sollte
die
Probenahmedauer
normalerweise
einen
Zeitraum
von
24
Stun
de
n
nicht
überschreiten
. [EU]
Uma
vez
que
a
integrida
de
da
pele
po
de
começar
a
de
teriorar-se
uma
vez
excedidas
24
horas
, a
colheita
de
amostras
não
de
ve
normalmente
prolongar-se
para
além
de
ste
prazo
.
Da
keine
Bäume
gefällt
wer
de
n
dürfen
,
kann
u. a.
je
nach
Art
und
Größe
de
r
Bestän
de
je
de
s
geeignete
Probenahmeverfahren
verwen
de
t
wer
de
n
,
sofern
es
nicht
zu
einer
Kontamination
de
r
Probe
,
einer
schweren
Schädigung
de
r
Bäume
o
de
r
einer
Gefährdung
de
s
Probenahmeteams
führt
. [EU]
Dado
que
as
árvores
não
po
de
m
ser
abatidas
,
consi
de
ra-se
aceitável
qualquer
método
a
de
quado
de
colheita
de
amostras
,
tomando
nomeadamente
em
consi
de
ração
o
tipo
e
dimensões
dos
povoamentos
,
que
não
provoque
contaminação
da
amostra
,
fortes
danos
às
árvores
ou
implique
riscos
para
a
equipa
que
proce
de
à
colheita
.
Damit
die
Belastung
de
r
Tiere
auf
ein
Minimum
begrenzt
wird
,
sind
Probenahmen
,
Tests
und
etwaige
Impfungen
unter
Beachtung
de
r
Min
de
stzeitabstän
de
gemäß
de
n
Testprotokollen
in
Teil
2
so
weit
möglich
zusammenzufassen
. [EU]
De
modo
a
reduzir
ao
mínimo
as
intervenções
nos
animais
, a
colheita
de
amostras
,
os
testes
e
quaisquer
vacinações
de
vem
ser
agrupados
o
mais
possível
,
embora
respeitando
os
intervalos
mínimos
requeridos
pelos
protocolos
dos
testes
indicados
na
parte
2
do
presente
capítulo
.
Damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
in
verschie
de
nen
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
von
Programmen
mit
gezielter
Probenahme
und
Untersuchung
zur
frühzeitigen
Ent
de
ckung
von
OsHV-1
μ
;var
gesammelten
Daten
vergleichbar
sind
,
sollten
bestimmte
Anfor
de
rungen
im
Hinblick
auf
de
n
Inhalt
dieser
Programme
festgelegt
wer
de
n
. [EU]
Para
garantir
a
comparabilida
de
dos
dados
recolhidos
nos
diferentes
Estados-Membros
no
âmbito
dos
programas
específicos
de
colheita
de
amostras
e
análises
para
a
de
tecção
precoce
do
vírus
OsHV-1
μ
;var,
de
vem
estabelecer-se
de
terminados
requisitos
quanto
ao
conteúdo
de
sses
programas
.
Darin
sind
die
Laboranalyse
,
die
Kosten
de
r
Probenahme
durch
einen
Veterinär
und
die
Kosten
für
das
Test-Kit
enthalten
. [EU]
Essas
de
spesas
abrangem
a
análise
laboratorial
,
as
de
spesas
de
colheita
de
amostras
por
um
veterinário
e a
de
spesa
relacionada
com
o
kit
utilizado
para
o
teste
.
Das
gemäß
de
r
Entscheidung
2008/64/EG
errichtete
Überwachungsnetz
für
Probenahmen
aus
Oberflächenwasser
und
oberflächennahem
Grundwasser
wird
aufrechterhalten
,
um
die
Auswirkungen
de
r
Ausnahmegenehmigungen
auf
die
Wasserqualität
bewerten
zu
können
. [EU]
A
re
de
de
supervisão
para
a
colheita
de
amostras
das
águas
superficiais
e
das
águas
subterrâneas
pouco
profundas
estabelecida
em
aplicação
da
De
cisão
2008/64/CE
é
mantida
, a
fim
de
avaliar
o
impacto
da
de
rrogação
na
qualida
de
das
águas
.
Das
im
Rahmen
de
r
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1829/2003
eingerichtete
gemeinschaftliche
Referenzlabor
und
die
in
de
n
Mitgliedstaaten
benannten
Laboratorien
de
s
Europäischen
Netzes
de
r
GVO-Laboratorien
,
nachstehend
als
"ENGL"
bezeichnet
,
wer
de
n
weitere
Anleitungen
und
Unterstützung
zu
de
n
Probenahmeverfahren
bereitstellen
,
die
in
de
n
Geltungsbereich
dieser
Empfehlung
fallen
. [EU]
O
laboratório
comunitário
de
referência
instituído
pelo
Regulamento
(CE) n.o
1829/2003
e
os
laboratórios
de
signados
a
nível
nacional
para
a
re
de
europeia
de
laboratórios
OGM
,
adiante
de
signada
por
«RELO»
,
fornecerão
orientações
e
assistência
complementares
no
domínio
dos
métodos
de
colheita
de
amostras
abrangidos
pelo
âmbito
de
aplicação
da
presente
recomendação
.
Das
mit
de
r
Richtlinie
76/371/EWG
de
r
Kommission
vom
1.
März
1976
zur
Festlegung
gemeinschaftlicher
Probenahmeverfahren
für
die
amtliche
Untersuchung
von
Futtermitteln
festgelegte
Probenahmeverfahren
ist
bei
de
r
amtlichen
Kontrolle
de
r
Dioxingehalte
und
de
r
Bestimmung
de
r
dioxinähnlichen
PCB
in
bestimmten
Futtermitteln
anzuwen
de
n
. [EU]
O
procedimento
de
colheita
de
amostras
estabelecido
na
Directiva
76/371/CEE
da
Comissão
,
de
1
de
Março
de
1976
,
que
fixa
as
formas
de
recolha
comunitárias
de
amostras
para
o
controlo
oficial
dos
alimentos
para
animais
[3],
de
ve
ser
aplicado
nos
controlos
oficiais
dos
níveis
de
dioxinas
e
na
de
terminação
dos
níveis
de
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
presentes
em
de
terminados
alimentos
para
animais
.
Das
Partikel-Probenahmesystem
besteht
aus
einer
Probenahme-Son
de
nspitze
o
de
r
einer
Partikel-Probenahmestelle
im
Verdünnungssystem
,
einem
Partikel-Übertragungsrohr
,
einem
Partikelvorklassierer
und
einem
Entferner
flüchtiger
Partikel
,
de
r
sich
vor
de
m
Bauteil
zur
Messung
de
r
Konzentration
de
r
Partikelanzahl
befin
de
t
. [EU]
O
sistema
de
amostragem
de
partículas
é
composto
por
uma
sonda
ou
ponto
de
colheita
de
amostras
de
partículas
,
um
tubo
de
transferência
de
partículas
(PTT).
Um
separador
primário
granulométrico
(PCF) e
um
separador
de
partículas
voláteis
(VPR)
situado
a
montante
do
dispositivo
de
medição
da
concentração
em
número
de
partículas
.
Das
Partikel-Probenahmesystem
besteht
aus
einer
Son
de
o
de
r
Probenahmestelle
,
über
die
eine
Probe
aus
einem
homogenen
Gemisch
de
s
Stroms
in
einem
Verdünnungssystem
entnommen
wird
gemäß
Anhang
4B
Anlage
3
Absätze
A3
.2.1
und
A.3.2.2
o
de
r
A3
.2.3
und
A.3.2.4,
aus
einem
Entferner
flüchtiger
Partikel
,
de
r
sich
vor
einem
Partikelzähler
befin
de
t
,
sowie
aus
geeigneten
Übertragungsrohren
. [EU]
O
sistema
de
amostragem
de
partículas
consiste
numa
sonda
ou
num
ponto
de
colheita
de
amostras
que
permite
extrair
uma
amostra
de
um
caudal
misturado
de
forma
homogénea
num
sistema
de
diluição
de
scrito
no
anexo
4B
,
apêndice
3,
ponto
A3
.2.1 e A.3.2.2
ou
A3
.2.3 e A.3.2.4,
num
separador
de
partículas
voláteis
(VPR)
situado
a
montante
de
um
contador
do
número
de
partículas
e
num
tubo
de
transferência
a
de
quado
.
Das
Partikel-Probenahmesystem
muss
bewährte
Verfahren
im
Bereich
de
r
Aerosolprobenahme
berücksichtigen
;
dazu
zählen
die
Vermeidung
scharfer
Knicke
und
abrupter
Querschnittsän
de
rungen
,
die
Verwendung
glatter
Innenflächen
und
einer
möglichst
kurzen
Probenahmeleitung
. [EU]
O
sistema
de
colheita
de
amostras
de
partículas
de
ve
obe
de
cer
às
regras
da
arte
no
que
se
refere
à
amostragem
de
aerossóis
, a
saber
,
não
comportar
cotovelos
pronunciados
nem
mudanças
bruscas
de
secção
transversal
,
possuir
superfícies
internas
lisas
e
tubos
de
amostragem
o
mais
curtos
possível
.
Das
Probenahmeprotokoll
basiert
auf
einem
zweistufigen
Verfahren
,
das
bei
Bedarf
Schätzungen
de
r
vorhan
de
nen
Mengen
von
GVO
sowie
de
r
zugehörigen
Unsicherheiten
,
ausgedrückt
als
Standardabweichung
(
SD
)
ermöglicht
,
ohne
jedoch
Annahmen
über
die
mögliche
Heterogenität
de
r
GVO
zu
treffen
. [EU]
O
protocolo
de
colheita
de
amostras
baseia-se
num
procedimento
em
duas
etapas
que
permite
,
se
necessário
,
efectuar
estimativas
dos
níveis
de
OGM
presentes
,
bem
como
da
incerteza
que
lhes
está
associada
,
expressa
sob
a
forma
de
de
svio-padrão
,
sem
qualquer
pressuposto
quanto
à
eventual
heterogeneida
de
dos
OGM
.
das
Probenahmeverfahren
und
die
Metho
de
n
de
r
qualitativen
und
quantitativen
Analyse
de
r
in
Anhang
I
aufgeführten
und
in
Lebensmitteln
o
de
r
Lebensmittelzutaten
verwen
de
ten
Extraktionslösungsmittel
[EU]
O
processo
de
colheita
de
amostras
e
os
métodos
de
análise
qualitativa
e
quantitativa
dos
solventes
de
extracção
referidos
no
anexo
I e
utilizados
nos
géneros
alimentícios
ou
ingredientes
alimentares
Dazu
sollte
im
Einklang
mit
de
m
Lebensmittelrecht
und
de
n
Anweisungen
de
r
zuständigen
Behör
de
die
Untersuchung
anhand
de
r
für
die
Kriterien
festgelegten
Grenzwerte
durch
Probenahme
,
Untersuchung
und
Durchführung
von
Korrekturmaßnahmen
zählen
. [EU]
Para
esse
efeito
,
de
vem
efectuar
testes
relativamente
aos
valores
fixados
para
os
critérios
,
mediante
a
colheita
de
amostras
, a
realização
de
análises
e a
aplicação
de
medidas
correctivas
,
em
conformida
de
com
a
legislação
alimentar
e
as
instruções
dadas
pelas
autorida
de
s
competentes
.
Dazu
wird
entwe
de
r
de
r
Strom
de
r
Partikelprobe
vor
de
r
Durchflussmesseinrichtung
in
das
Verdünnungssystem
zurückgeleitet
o
de
r
eine
rechnerische
Berichtigung
gemäß
Absatz
4.2.2
vorgenommen
.
Bei
Gesamtpartikelprobenahmen
aus
Teilstrom-Verdünnungssystemen
ist
für
de
n
Massendurchsatz
,
de
r
für
die
Partikel-Probenahme
entnommen
wur
de
,
in
de
r
Berechnung
de
r
Partikelmasse
ebenfalls
eine
Berichtigung
gemäß
Absatz
4.2.3
vorzunehmen
. [EU]
Para
o
efeito
,
repõe-se
o
caudal
de
amostragem
do
número
de
partículas
no
sistema
de
diluição
a
montante
do
dispositivo
de
medição
de
caudais
ou
proce
de
-se
à
correcção
matemática
tal
como
de
scrito
no
ponto
4.2.2.
No
caso
de
sistemas
de
diluição
do
caudal
parcial
com
colheita
de
amostras
total
, o
caudal
mássico
extraído
para
a
amostragem
do
número
de
partículas
será
também
corrigido
no
cálculo
da
massa
de
partículas
tal
como
de
scrito
no
ponto
4.2.3.
De
m
kumulierten
Ergebnis
de
r
Beprobungen
und
Tests
von
Zuchther
de
n
auf
Betriebsebene
ist
Rechnung
zu
tragen
; d. h.,
je
de
Zuchther
de
ist
nur
einmal
zu
zählen
,
ungeachtet
de
r
Zahl
de
r
Beprobungs-
und
Testverfahren
. [EU]
De
vem
ter-se
em
conta
os
resultados
cumulativos
de
colheita
de
amostras
e
análises
nos
bandos
de
reprodução
, a
nível
da
exploração
,
ou
seja
,
cada
bando
de
reprodução
só
é
contabilizado
uma
vez
,
in
de
pen
de
ntemente
do
número
de
operações
de
colheita
de
amostras
e
de
análises
efectuadas
.
De
r
Bo
de
n
darf
in
de
n
vorangegangenen
zwei
Jahren
nicht
mit
irgendwelchen
Stoffen
behan
de
lt
wor
de
n
sein
,
die
die
Vielfalt
und
Menge
de
r
vorhan
de
nen
mikrobiellen
Population
dauerhaft
nennenswert
verän
de
rt
haben
könnten
. [EU]
Os
locais
da
colheita
de
amostras
não
de
vem
ter
sido
tratados
nos
dois
anos
anteriores
com
qualquer
substância
que
possa
alterar
substancialmente
a
diversida
de
e
os
níveis
das
populações
microbianas
presentes
, a
não
ser
de
uma
forma
transitória
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colheita de amostras":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners