A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
colete salva-vidas
coleção
coleção de amostras
colheita
colheita de amostras
colheitadeira
colher
colher amostra
colher automática
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
255 results for
colheita de amostras
Search single words:
colheita
·
de
·
amostras
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
(1)[II.1.2.
aus
einem
Teil
de
s
Sperrgebiets
stammen
,
de
r
nicht
von
de
r
erhöhten
Mortalität
betroffen
ist
,
und
dass
gemäß
Anhang
I
de
r
Verordnung
Nr
.
175/2010
Proben
von
Austern
de
r
Art
Crassostrea
gigas
aus
de
r
Sendung
entnommen
und
mit
negativem
Ergebnis
getestet
wur
de
n
;]] [EU]
(1)[II.1.2
São
originárias
de
uma
parte
da
zona
de
confinamento
não
afectada
pelo
aumento
da
mortalida
de
e a
remessa
foi
sujeita
a
uma
colheita
de
amostras
e
análise
em
conformida
de
com
o
anexo
I
do
Regulamento
(UE) n.o
175/2010
em
ostras
Crassostrea
gigas
com
resultado
negativo
;]]
2.1
Protokoll
für
die
Probenahme
bei
Agrarmassengütern
[EU]
Protocolo
de
colheita
de
amostras
de
lotes
de
produtos
agrícolas
a
granel
2.4
Protokoll
für
die
Probenahme
bei
Partien
von
Lebens-
und
Futtermittelerzeugnissen
[EU]
Protocolo
para
a
colheita
de
amostras
de
lotes
de
géneros
alimentícios
e
de
alimentos
para
animais
Alle
mit
de
m
Rohabgas
o
de
r
de
m
verdünnten
Abgas
in
Berührung
kommen
de
n
Teile
de
s
Verdünnungssystems
und
de
s
Probenahmesystems
vom
Auspuffrohr
bis
zum
Partikelzähler
sind
so
zu
gestalten
,
dass
sich
möglichst
wenig
Partikel
auf
ihnen
ablagern
. [EU]
Todas
as
peças
do
sistema
de
diluição
e
do
sistema
de
colheita
de
amostras
,
de
s
de
o
tubo
de
escape
até
ao
PNC
,
que
estejam
em
contacto
com
gases
de
escape
brutos
ou
diluídos
,
de
vem
ser
concebidas
para
minimizar
a
de
posição
das
partículas
.
Allgemeine
Übersicht
über
das
Probenahmeverfahren
für
Getrei
de
,
getrocknete
Weintrauben
und
gerösteten
Kaffee
[EU]
Resumo
geral
do
método
de
colheita
de
amostras
para
cereais
,
passas
de
uvas
e
café
torrado
An
de
re
Verfahren
für
die
Probenahme
als
die
in
dieser
Anleitung
empfohlenen
können
angewandt
wer
de
n
. [EU]
Po
de
rão
ser
aplicadas
estratégias
de
colheita
de
amostras
diversas
das
recomendadas
nas
presentes
orientações
.
Anschließend
sind
Proben
ungefähr
gleicher
Größe
de
rgestalt
zu
ziehen
,
dass
das
Gesamtgewicht
de
r
Proben
je
de
s
Teiles
nicht
unter
4
kg
liegt
,
wie
dies
für
je
de
Sammelprobe
erfor
de
rlich
ist
. [EU]
Efectuar
seguidamente
a
colheita
de
amostras
,
com
massas
aproximadamente
iguais
e
de
maneira
a
que
a
massa
total
das
amostras
,
no
que
diz
respeito
a
cada
parte
,
não
seja
inferior
à
quantida
de
mínima
de
4
quilogramas
,
requerida
para
cada
amostra
global
.
Auch
bei
Spezialtransporten
und/o
de
r
speziellen
Verpackungsformen
hat
de
r
Unternehmer/verantwortliche
Lebensmittelunternehmer
de
m
amtlichen
Inspektor
eine
geeignete
Probenahmeausrüstung
zur
Verfügung
zu
stellen
,
sofern
mit
de
r
üblichen
Probenahmeausrüstung
keine
repräsentative
Probe
entnommen
wer
de
n
kann
. [EU]
Em
caso
de
formas
especiais
de
transporte
e/ou
de
embalagem
, o
operador
ou
o
responsável
pela
empresa
do
sector
alimentar
de
ve
também
disponibilizar
ao
inspector
oficial
o
equipamento
a
de
quado
para
a
colheita
de
amostras
,
se
tal
não
pu
de
r
ser
feito
de
forma
representativa
com
o
equipamento
habitual
.
Aufgrund
de
r
Ergebnisse
dieses
Audits
erscheint
es
nicht
notwendig
,
dass
die
Mitgliedstaaten
weiterhin
dafür
Sorge
tragen
,
dass
bei
Krustentiersendungen
aus
Bangla
de
sch
zusätzliche
Proben
entnommen
und
analytische
Untersuchungen
zum
Nachweis
pharmakologisch
wirksamer
Stoffe
durchgeführt
wer
de
n
,
bevor
sie
in
de
r
Union
in
Verkehr
gebracht
wer
de
n
. [EU]
Com
base
nos
resultados
da
referida
inspecção
,
parece
de
snecessário
que
os
Estados-Membros
continuem
a
assegurar
a
colheita
de
amostras
e a
realização
de
ensaios
analíticos
adicionais
em
remessas
de
crustáceos
importados
do
Bangla
de
che
para
a
de
tecção
da
presença
de
resíduos
de
substâncias
farmacologicamente
activas
,
antes
de
serem
colocadas
no
mercado
da
União
.
aus
einem
Kompartiment
stammen
,
in
de
m
durch
Probenahmen
und
Untersuchungen
gemäß
Anhang
I
de
r
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
175/2010
nachgewiesen
wur
de
,
dass
OsHV-1
μ
;var
bei
Austern
de
r
Art
Crassostrea
gigas
nicht
vorkommt
.] [EU]
São
originárias
de
um
compartimento
on
de
a
ausência
de
OsHV-1
μ
;var
está
de
monstrada
por
colheita
de
amostras
e
análises
efectuadas
em
conformida
de
com
o
anexo
I
do
Regulamento
(UE) n.o
175/2010
em
ostras
Crassostrea
gigas
.]
Bei
de
m
Inspektionsbesuch
wur
de
überprüft
,
ob
die
peruanischen
Behör
de
n
die
von
ihnen
nach
de
m
Hepatitis-A-Ausbruch
angekündigten
Abhilfemaßnahmen
tatsächlich
durchführen
.
Insbeson
de
re
wird
die
Klassifizierung
de
r
Erzeugungsgebiete
de
rzeit
vollständig
revidiert
und
auch
die
Überwachung
de
r
Erzeugungsgebiete
hinsichtlich
de
r
Probenahmeverfahren
und
-häufigkeit
wird
noch
geprüft
. [EU]
A
visita
de
inspecção
verificou
que
as
autorida
de
s
peruanas
estão
a
pôr
em
vigor
as
medidas
correctivas
contidas
na
informação
que
facultaram
após
o
surto
de
hepatite
A.
Em
especial
,
estão
a
rever
completamente
a
classificação
das
áreas
de
produção
e
tencionam
rever
igualmente
a
monitorização
das
áreas
de
produção
no
que
diz
respeito
ao
método
de
colheita
de
amostras
e à
sua
frequência
.
Bei
de
n
Prüfungen
gemäß
Absatz
1
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
Proben
aus
homogenen
Partien
gezogen
wer
de
n
. [EU]
Em
relação
aos
ensaios
mencionados
no
n.o 1,
os
Estados-Membros
de
vem
garantir
a
colheita
de
amostras
de
lotes
homogéneos
.
Bei
de
r
Überprüfung
und
Kontrolle
,
ob
die
Beteiligten
die
Bestimmungen
von
Artikel
4
und
5
de
r
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1830/2003
einhalten
,
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
Anleitungen
für
Probenahmeprotokolle
für
Produkte
,
die
aus
GVO
bestehen
,
diese
enthalten
o
de
r
aus
GVO
hergestellt
wur
de
n
,
berücksichtigen
. [EU]
Ao
verificarem
,
por
inspecção
e
controlo
,
se
os
operadores
estão
a
respeitar
os
artigos
4.o e 5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1830/2003
,
os
Estados-Membros
de
vem
ter
em
conta
as
orientações
relativas
aos
protocolos
de
colheita
de
amostras
de
produtos
que
contenham
ou
sejam
constituídos
por
OGM
ou
produzidos
a
partir
de
OGM
.
Bei
flüssigen
Massenerzeugnissen
ist
die
Partie
unmittelbar
vor
de
r
Probenahme
so
weit
möglich
entwe
de
r
manuell
o
de
r
mechanisch
möglichst
gründlich
zu
vermischen
. [EU]
No
caso
de
produtos
líquidos
, o
lote
de
ve
ser
cuidadosamente
misturado
,
na
medida
do
possível
,
quer
manual
quer
mecanicamente
,
imediatamente
antes
da
colheita
de
amostras
.
Bei
Ölsaaten
sollte
die
Probenahme
gemäß
ISO-Norm
542
ausgeführt
wer
de
n
. [EU]
A
colheita
de
amostras
de
sementes
oleaginosas
de
ve
ter
lugar
de
acordo
com
a
norma
ISO
542
.
Bei
Probenahmen
in
Weichtierzuchtgebieten
müssen
Proben
von
Tieren
an
ausreichend
vielen
(
min
de
stens
drei
)
Entnahmestellen
genommen
wer
de
n
,
so
dass
alle
Teile
de
s
Weichtierzuchtgebietes
anteilmäßig
vertreten
sind
,
einschließlich
natürlicher
Muschelbänke
im
jeweiligen
Weichtierzuchtgebiet
. [EU]
Ao
efectuar
a
colheita
de
amostras
em
zonas
de
exploração
de
moluscos
, a
amostra
de
ve
incluir
animais
provenientes
de
um
número
suficiente
de
pontos
de
amostragem
,
num
mínimo
de
três
,
de
tal
forma
que
todas
as
partes
da
zona
de
exploração
de
moluscos
estejam
proporcionalmente
representadas
na
amostra
,
incluindo
os
bancos
naturais
contidos
nessa
zona
de
exploração
.
Bei
Probenahmen
in
Zuchtbetrieben
,
in
de
nen
mehr
als
eine
Wasserquelle
zur
Produktion
verwen
de
t
wird
,
müssen
Proben
von
Tieren
aus
allen
Wasserquellen
genommen
wer
de
n
,
so
dass
alle
Teile
de
s
Zuchtbetriebs
anteilmäßig
vertreten
sind
. [EU]
Ao
efectuar
a
colheita
de
amostras
em
explorações
em
que
são
usadas
várias
fontes
de
água
na
produção
, a
amostra
de
ve
incluir
animais
representativos
de
todas
as
águas
utilizadas
,
de
tal
forma
que
todas
as
partes
da
exploração
estejam
proporcionalmente
representadas
na
amostra
,
Bei
Spezialtransporten
o
de
r
speziellen
Verpackungsformen
hat
de
r
Unternehmer
de
m
amtlichen
Inspektor
eine
geeignete
Probenahmeausrüstung
zur
Verfügung
zu
stellen
,
sofern
mit
de
r
üblichen
Probenahmeausrüstung
keine
repräsentative
Probe
entnommen
wer
de
n
kann
. [EU]
Em
caso
de
formas
especiais
de
transporte
ou
de
embalagem
, o
operador
de
ve
disponibilizar
ao
inspetor
oficial
o
equipamento
a
de
quado
para
a
colheita
de
amostras
,
se
esta
não
pu
de
r
ser
feita
de
forma
representativa
com
o
equipamento
habitual
.
bei
vereinzelten
Bewirtschaftungsverfahren
wie
Probenahmen
und
Sortieren
[EU]
Procedimentos
pontuais
relacionados
com
a
gestão
dos
animais
,
tais
como
a
colheita
de
amostras
e a
triagem
Bei
verstorbenen
Spen
de
rn
müssen
die
Blutproben
unmittelbar
vor
de
m
Tod
o
de
r
,
falls
dies
nicht
möglich
ist
,
so
schnell
wie
möglich
und
nicht
später
als
24
Stun
de
n
nach
de
m
Tod
entnommen
wer
de
n
. [EU]
No
caso
de
um
dador
morto
,
as
amostras
de
sangue
de
vem
ser
obtidas
imediatamente
antes
da
morte
ou
,
se
não
for
possível
, a
colheita
de
amostras
de
ve
realizar-se
o
mais
rapidamente
possível
após
a
morte
e
nunca
de
pois
de
de
corridas
24
horas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "colheita de amostras":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners