A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bedeutsam
Bedeutung
bedeutungslos
bediene
bedienen
Bedienmann
bedient
bediente
Bedienung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
239 results for bedienen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Dabei
handelt
es
sich
um
Produkte
,
die
für
die
gewerbliche
Nutzung
hergestellt
,
aber
auch
Verbrauchern
bereitgestellt
werden
,
welche
sie
ohne
besonderes
Wissen
oder
besondere
Schulung
erwerben
und
bedienen
können
;
Beispiele
sind
Bohrmaschinen
,
Winkelschleifer
oder
Tischsägen
,
die
zwar
für
die
gewerbliche
Nutzung
konzipiert
und
hergestellt
werden
,
aber
auch
auf
den
Verbrauchermarkt
gelangen
(d. h.
Verbraucher
können
sie
ohne
Weiteres
in
Ladengeschäften
erwerben
und
ohne
besondere
Schulung
selber
bedienen
). [EU]
Trata-se
de
produtos
produzidos
para
profissionais
e
disponibilizados
aos
consumidores
,
que
podem
adquiri-los
e
manipulá-los
sem
conhecimentos
ou
formação
específicos
,
como
,
por
exemplo
,
um
berbequim
eléctrico
,
uma
afiadora
angular
e
uma
serra
de
mesa
concebidos
e
produzidos
para
profissionais
,
mas
igualmente
distribuídos
no
mercado
de
consumo
(ou
seja
,
os
consumidores
podem
facilmente
adquiri-los
nas
lojas
e
utilizá-los
sem
qualquer
formação
prévia
).
Da
bestimmte
Typen
von
Lederschuhen
nur
in
China
und
Vietnam
produziert
würden
,
hätten
Antidumpingzölle
zur
Folge
,
dass
bestimmte
Schuhtypen
nicht
mehr
produziert
würden
,
und
die
Gemeinschaftshersteller
nicht
die
Kapazitäten
hätten
,
um
den
Gemeinschaftsmarkt
mit
diesen
Schuhtypen
zu
bedienen
. [EU]
Para
tal
,
basearam-se
na
alegação
de
que
determinados
tipos
de
calçado
de
couro
são
produzidos
unicamente
na
China
e
no
Vietname
,
pelo
que
os
direitos
anti-dumping
resultariam
alegadamente
na
decisão
de
não
produzir
determinados
tipos
de
calçado
e
que
os
produtores
comunitários
não
teriam
capacidade
de
abastecer
desses
tipos
o
mercado
da
Comunidade
.
Da
das
Unternehmen
außerstande
war
,
seine
Schulden
zu
bedienen
(
die
Ende
2003
ca
. 1,4
Mrd
.
PLN
bzw
.
ca
.
310
Mio
.
EUR
betrugen
),
wurde
der
überwiegende
Teil
seiner
Vermögenswerte
,
darunter
sämtliche
mit
der
Stahlproduktion
in
Verbindung
stehende
Aktiva
,
zugunsten
der
Hauptgläubiger
verpfändet
. [EU]
Como
não
podia
pagar
o
serviço
da
sua
dívida
(que,
no
final
de
2003
,
era
de
cerca
de
1,4
mil
milhões
de
PLN
,
aproximadamente
310
milhões
de
euros
), a
maior
parte
dos
seus
activos
,
incluindo
todos
os
activos
siderúrgicos
,
foram
penhorados
em
favor
dos
principais
credores
.
Da
die
BPP
offenkundig
nicht
in
der
Lage
war
,
das
Darlehen
zu
bedienen
,
vereinbarten
die
Darlehensgeberbanken
,
die
Laufzeit
um
weitere
sechs
Monate
zu
verlängern
,
ohne
die
gültigen
Darlehensbedingungen
zu
ändern
und
ohne
eine
Zusatzfinanzierung
.
Voraussetzung
war
,
dass
die
entsprechende
staatliche
Garantie
ebenfalls
verlängert
würde
. [EU]
Uma
vez
que
era
evidente
que
o
BPP
não
estava
em
condições
de
honrar
o
empréstimo
,
os
bancos
que
tinham
garantido
esse
empréstimo
ao
BPP
acordaram
numa
prorrogação
do
seu
período
de
vigência
por
mais
seis
meses
,
sem
alterar
as
condições
em
vigor
e
sem
um
financiamento
adicional
na
condição
de
a
correspondente
garantia
estatal
também
ser
prorrogada
.
Dadurch
wurde
das
Vertrauen
der
Märkte
in
die
Fähigkeit
der
griechischen
Regierung
geschwächt
,
weitere
Schulden
bedienen
zu
können
. [EU]
Tal
contribuiu
para
minar
a
confiança
dos
mercados
na
capacidade
de
o
governo
grego
honrar
o
serviço
da
dívida
nos
anos
futuros
.
Da
in
der
beanstandeten
Maßnahme
die
Satellitenplattform
von
der
Gewährung
der
Beihilfe
ausgeschlossen
war
,
und
die
Beihilfe
selektiv
für
digitale
terrestrische
Decoder
und
Kabeldecoder
gewährt
wurde
,
ist
sie
mit
der
Gefahr
verbunden
,
dass
sich
die
Zuschauer
dadurch
auf
die
Sender
hinorientieren
,
die
sich
der
terrestrischen
Netzbetreiber
und
der
Kabelnetzbetreiber
bedienen
,
was
sich
zu
Ungunsten
der
Satellitenbetreiber
auswirkt
. [EU]
Ao
excluir
a
plataforma
por
satélite
das
subvenções
em
apreço
e
destinando-as
selectivamente
aos
descodificadores
digitais
terrestres
e
aos
descodificadores
por
cabo
, a
medida
pode
orientar
os
telespectadores
para
as
emissoras
que
utilizam
operadores
de
redes
terrestres
e
por
cabo
em
detrimento
dos
operadores
por
satélite
.
Darüber
hinaus
erklärt
Ryanair
,
dass
die
Übernahme
von
20
Flugzeugen
im
Zeitraum
zwischen
September
2005
und
März
2006
vorgesehen
gewesen
sei
,
von
denen
bis
zu
vier
die
BTS-Strecken
bedienen
sollten
. [EU]
Além
disso
, a
Ryanair
explica
que
entre
Setembro
de
2005
e
Março
de
2006
estava
programada
a
entrega
de
20
aeronaves
,
sendo
que
quatro
delas
deveriam
ser
afectadas
às
operações
na
BTS
.
Darüber
hinaus
kann
sich
das
Eurosystem
für
strukturelle
Operationen
und
Feinsteuerungsoperationen
befristeter
Transaktionen
bedienen
. [EU]
Além
disso
,
operações
estruturais
e
operações
ocasionais
de
regularização
podem
também
ser
efectuadas
pelo
Eurosistema
sob
a
forma
de
operações
reversíveis
.
das
Angebot
aller
Luftfahrtunternehmen
zusammen
,
die
diese
Strecke
bedienen
oder
zu
bedienen
beabsichtigen
. [EU]
O
efeito
combinado
de
todas
as
transportadoras
aéreas
que
operam
ou
tencionam
operar
na
ligação
.
Das
chinesische
Mutterunternehmen
verlagerte
schrittweise
einen
Teil
seiner
Maschinen
nach
Malaysia
,
um
den
Unionsmarkt
über
Malaysia
zu
bedienen
. [EU]
A
empresa-mãe
chinesa
transferiu
gradualmente
as
máquinas
para
a
Malásia
com
o
objectivo
de
servir
o
mercado
da
UE
através
da
Malásia
.
Das
Flugbesatzungsmitglied
zum
Bedienen
der
Flugzeugsysteme
kann
während
des
Fluges
von
einem
Flugbesatzungsmitglied
abgelöst
werden
,
das
entweder
im
Besitz
einer
Lizenz
für
Flugingenieure
oder
einer
Qualifikation
ist
,
die
den
Anforderungen
der
Luftfahrtbehörde
genügt
. [EU]
Um
operador
de
sistemas
pode
ser
substituído
em
voo
por
um
tripulante
que
seja
titular
de
uma
licença
de
técnico
de
voo
ou
por
um
tripulante
de
voo
com
uma
qualificação
aceite
pela
Autoridade
.
Das
Kupplungssystem
und
dessen
Elemente
müssen
sich
leicht
und
gefahrlos
bedienen
lassen
,
so
dass
die
Fahrzeuge
schnell
und
ohne
Gefährdung
des
Personals
gekuppelt
werden
können
. [EU]
O
sistema
de
acoplamento
e
os
seus
componentes
devem
ser
seguros
e
fáceis
de
utilizar
,
permitindo
o
rápido
acoplamento
dos
veículos
sem
riscos
para
o
pessoal
.
dass
jeder
Flugbegleiter
alle
Muster
oder
Baureihen
von
Türen
und
Notausstiegen
bei
normalen
Verfahren
und
Notverfahren
,
auch
bei
Versagen
der
automatischen
Unterstützungssysteme
(
soweit
vorhanden
)
bedienen
und
tatsächlich
öffnen
kann
. [EU]
Todos
os
membros
da
tripulação
de
cabina
manobrem
e
abram
realmente
cada
tipo
ou
variante
de
saídas
normais
e
de
emergência
nos
modos
normal
e
de
emergência
,
incluindo
os
sistemas
de
assistência
em
caso
de
corte
de
energia
,
quando
instalados
.
Das
Verfahren
der
erneuten
Zertifizierung
oder
Genehmigung
für
Personen
,
die
Röntgen-
oder
EDS-Ausrüstungen
bedienen
,
umfasst
sowohl
den
standardisierten
Bildauswertungstest
als
auch
eine
Bewertung
der
Arbeitsleistung
. [EU]
O
processo
de
recertificação
ou
reaprovação
dos
operadores
de
equipamento
de
raios
X
ou
SDE
deve
incluir
não
só
o
teste
normalizado
de
interpretação
de
imagens
como
também
uma
avaliação
do
seu
desempenho
operacional
.
Das
Verfahren
der
erneuten
Zertifizierung
oder
Zulassung
für
Personen
,
die
Röntgen-
oder
EDS-Ausrüstungen
bedienen
,
oder
für
menschliche
Überprüfer
von
Sicherheitsscannern
umfasst
sowohl
den
standardisierten
Bildauswertungstest
als
auch
eine
Bewertung
der
betrieblichen
Leistung
. [EU]
O
processo
de
recertificação
ou
reaprovação
dos
operadores
de
equipamentos
de
raios
X
ou
SDE
ou
dos
examinadores
humanos
de
scâneres
de
segurança
deve
incluir
não
só
o
teste
normalizado
de
interpretação
de
imagens
como
uma
avaliação
do
seu
desempenho
operacional
.
Dazu
zählen
das
Zugpersonal
sowie
Personen
,
die
Eisenbahnfahrzeuge
und
Infrastruktureinrichtungen
bedienen
. [EU]
Incluem-se
na
definição
a
tripulação
do
comboio
e
as
pessoas
que
trabalham
com
o
material
circulante
e
na
infra-estrutura
.
den
besonderen
Geräten
,
die
der
Seemann
einsetzen
oder
bedienen
wird
,
und
[EU]
os
equipamentos
que
deverá
utilizar
ou
fazer
funcionar
, e
Den
Drittstaaten
,
die
sich
gemäß
Artikel
23
Absatz
4
der
Satzung
an
einem
Vorabentscheidungsverfahren
beteiligen
,
kann
gestattet
werden
,
sich
statt
der
Verfahrenssprache
einer
anderen
der
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
zu
bedienen
. [EU]
Os
Estados
terceiros
que
participem
num
processo
prejudicial
em
conformidade
com
o
artigo
23
.o,
quarto
parágrafo
,
do
Estatuto
,
podem
ser
autorizados
a
utilizar
uma
das
línguas
mencionadas
no
artigo
36
.o,
ainda
que
diferente
da
língua
do
processo
.
Denn
sobald
der
Lizenznehmer
über
die
maschinelle
Ausrüstung
verfügt
,
um
die
Technologie
des
Lizenzgebers
zu
nutzen
,
kann
es
kostspielig
sein
,
eine
andere
Technologie
zu
verwenden
,
um
Kunden
zu
bedienen
,
die
unter
die
Beschränkung
fallen
. [EU]
Depois
de
o
licenciado
se
ter
equipado
para
utilizar
a
tecnologia
do
licenciante
a
fim
de
fabricar
um
determinado
produto
,
pode
ser
dispendioso
manter
uma
linha
de
produção
separada
utilizando
uma
outra
tecnologia
para
servir
clientes
abrangidos
pelas
restrições
.
"Den
Verlautbarungen
der
französischen
Behörden
zufolge
lässt
sich
die
Höhe
der
Verschuldung
damit
erklären
,
dass
FT
seit
1999
eine
beträchtliche
Expansion
erlebt
habe
,
die
ausschließlich
durch
Anleihen
finanziert
worden
sei
,
ohne
sich
wie
seine
Konkurrenten
anderer
Quellen
wie
Kapitalerhöhung
oder
Aktientausch
zu
bedienen
.
Der
Grund
hierfür
sei
in
der
rechtlichen
Verpflichtung
zur
Aufrechterhaltung
der
Mehrheitsbeteiligung
des
Staates
an
France
Télécom
zu
sehen
. [EU]
«Segundo
as
informações
comunicadas
pelas
Autoridades
francesas
,
este
nível
de
endividamento
explicar-se-ia
pelo
facto
de
a
FT
ter
realizado
, a
partir
de
1999
,
um
desenvolvimento
externo
muito
importante
que
financiou
exclusivamente
através
da
contracção
de
empréstimos
,
sem
recorrer
,
como
os
seus
concorrentes
,
aos
mecanismos
de
aumento
de
capital
ou
de
troca
de
acções
,
devido
à
obrigação
jurídica
segundo
a
qual
o
capital
da
FT
deve
ser
maioritariamente
detido
pelo
Estado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedienen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners