A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schieferungsgeneration
Schieferungsschleppung
schiefrig
Schienbein
Schiene
Schienenbagger
Schienenrichter
Schienenschraube
Schienenverbinder
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
282 results for
Schiene
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Das
Produkt
kann
nicht
als
Schiene
oder
andere
Vorrichtung
zum
Behandeln
von
Knochenbrüchen
angesehen
werden
,
da
es
nicht
zur
Immobilisierung
eines
Körperteils
nach
einer
Fraktur
verwendet
wird
. [EU]
O
produto
não
pode
ser
considerado
um
artigo
ou
aparelho
para
fracturas
,
dado
não
servir
para
imobilizar
a
parte
do
corpo
na
sequência
de
uma
fractura
.
Das
Programm
sollte
dazu
beitragen
,
zumindest
das
erwartete
Gesamtwachstum
des
grenzüberschreitenden
Straßengüterverkehrs
,
vorzugsweise
jedoch
mehr
,
auf
den
Kurzstreckenseeverkehr
,
die
Schiene
und
die
Binnenschifffahrt
oder
auf
eine
Kombination
von
Verkehrsträgern
,
bei
der
die
Straßenabschnitte
möglichst
kurz
sind
,
zu
verlagern
. [EU]
Deverá
ajudar
a
transferir
pelo
menos
o
aumento
global
previsto
do
transporte
rodoviário
internacional
de
mercadorias
,
mas
de
preferência
mais
,
para
o
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
ou
para
uma
combinação
de
modos
de
transporte
em
que
os
trajectos
rodoviários
sejam
tão
curtos
quanto
possível
.
Das
Recht
auf
Zugang
zur
Infrastruktur
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
der
Anteil
des
grenzüberschreitenden
Personenverkehrs
auf
der
Schiene
mehr
als
die
Hälfte
des
Personenverkehrumsatzes
der
Eisenbahnunternehmen
dieses
Mitgliedstaats
ausmacht
,
ist
spätestens
ab
dem
1.
Januar
2012
zu
erteilen
. [EU]
O
direito
de
acesso
à
infra-estrutura
dos
Estados-Membros
para
os
quais
a
quota
de
transporte
ferroviário
internacional
de
passageiros
constitui
mais
de
metade
do
volume
de
passageiros
das
empresas
ferroviárias
nesse
Estado-Membro
é
concedido
até
1
de
Janeiro
de
2012
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nfahrflächenrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
provocado
pela
combinação
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
do
rodado
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
causado
pela
contribuição
combinada
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
com
efeito
acústico
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
dos
rodados
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
causado
pela
contribuição
combinada
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
dos
rodados
.
Das
Rollgeräusch
selbst
wird
durch
die
kombinierte
Rad-
und
Schiene
nrauigkeit
und
durch
das
dynamische
Verhalten
von
Schiene
und
Radsatz
verursacht
. [EU]
O
próprio
ruído
de
rolamento
é
provocado
pela
combinação
da
rugosidade
da
roda
e
do
carril
e
pelo
comportamento
dinâmico
da
via
e
do
rodado
.
Dass
eine
solche
Verbesserung
des
Schiene
nanteils
des
Güterverkehrsystems
erforderlich
ist
,
zeigt
sich
auch
im
Vergleich
der
kritischen
Punkte
(
Schnittstellen
zwischen
den
verschiedenen
beteiligten
Partnern
)
im
Güterverkehr
auf
der
Straße
mit
den
kritischen
Punkten
im
Güterverkehr
auf
der
Schiene
,
wie
es
sich
bereits
aus
dem
vereinfachten
Szenario
in
Anhang
A
Ziffer
5
Kapitel
1.1
ersehen
lässt
. [EU]
A
necessidade
de
modernização
da
componente
ferroviária
do
sistema
de
transportes
é
igualmente
patente
quando
se
comparam
os
pontos
críticos
(interfaces
dos
vários
parceiros
)
do
transporte
rodoviário
e
ferroviário
de
mercadorias
no
cenário
simplificado
ilustrado
na
secção
1.1
do
documento
referenciado
no
índice
5
do
anexo
A.
Das
Vorbeifahrtgeräusch
hängt
erheblich
vom
Rollgeräusch
ab
,
wird
allerdings
auch
vom
Kontaktverhalten
zwischen
Rädern
und
Schiene
sowie
von
der
Fahrgeschwindigkeit
bestimmt
. [EU]
O
ruído
de
passagem
é
muito
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
está
ligado
à
interacção
roda-carril
e é
função
da
velocidade
do
veículo
.
Dazu
muss
die
Beihilfe
sich
in
den
Preisen
niederschlagen
,
die
den
Fahrgästen
oder
den
Verladern
in
Rechnung
gestellt
werden
,
da
die
Entscheidung
für
die
Schiene
oder
eine
andere
,
weniger
umweltverträgliche
Verkehrsart
, z. B.
die
Straße
,
über
den
Preis
getroffen
wird
. [EU]
Em
princípio
,
isto
exigirá
que
o
auxílio
se
reflicta
no
preço
imposto
ao
passageiro
ou
ao
carregador
,
pois
é a
este
nível
que
se
efectua
a
escolha
entre
o
caminho
de
ferro
e
os
modos
de
transporte
mais
poluentes
,
designadamente
o
rodoviário
[76].
den
Ausbau
der
Hafenbereiche
zwecks
Entwicklung
oder
Verbesserung
des
kombinierten
Verkehrs
zwischen
dem
Seeweg
und
der
Schiene
,
der
Binnenwasserstraße
oder
der
Straße
[EU]
a
adaptação
das
zonas
portuárias
para
desenvolver
ou
melhorar
o
transporte
combinado
entre
a
via
marítima
e o
caminho-de-ferro
,
as
vias
navegáveis
ou
a
estrada
den
Beitrag
der
Aktionen
zum
jeweiligen
Umweltnutzen
und
den
Beitrag
der
Aktionen
zur
jeweiligen
Verringerung
der
externen
Kosten
,
einschließlich
ihres
Beitrags
zur
Verringerung
negativer
Umweltauswirkungen
,
der
vom
Kurzstreckenseeverkehr
,
der
Schiene
oder
der
Binnenschifffahrt
geleistet
wird
. [EU]
Os
méritos
relativos
das
acções
em
termos
ambientais
e
os
méritos
relativos
das
acções
em
termos
de
redução
dos
custos
externos
,
incluindo
a
sua
contribuição
para
reduzir
os
efeitos
negativos
no
ambiente
causados
pelo
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
.
Den
"Meeresautobahnen"
und
dem
Kurzstreckenseeverkehr
sollte
als
rentable
Alternative
zum
Langstreckentransport
auf
Straße
und
Schiene
mehr
Aufmerksamkeit
gewidmet
werden
. [EU]
Deve
ser
prestada
uma
maior
atenção
ao
desenvolvimento
das
«auto-estradas
do
mar»
e
ao
transporte
marítimo
de
curta
distância
como
alternativa
viável
ao
transporte
rodoviário
e
ferroviário
de
longo
curso
.
Der
Antragsteller
muss
angeben
,
welche
Beförderungsarten
für
die
Verbringung
vorgesehen
sind
(
Straße
,
Schiene
,
See
,
Luft
,
Binnenschifffahrt
)
und
den
jeweiligen
Abgangsort
,
Bestimmungsort
und
den
vorgesehenen
Transportunternehmer
(
wenn
bereits
bekannt
)
angeben
. [EU]
O
requerente
deve
enumerar
,
de
acordo
com
os
planos
,
os
vários
modos
de
transporte
previstos
para
a
transferência
(rodoviário,
ferroviário
,
marítimo
,
aéreo
,
navegação
interna
) e
indicar
os
locais
de
partida
e
de
chegada
pertinentes
e o
transportador
previsto
(caso
já
seja
conhecido
).
der
Beitrag
der
Aktionen
zum
jeweiligen
Umweltnutzen
,
einschließlich
ihres
Beitrags
zur
Verringerung
negativer
Umweltauswirkungen
,
der
vom
Kurzstreckenseeverkehr
,
der
Schiene
oder
der
Binnenschifffahrt
geleistet
wird
. [EU]
Os
méritos
ambientais
relativos
das
acções
propostas
,
incluindo
a
sua
contribuição
para
reduzir
os
efeitos
negativos
no
ambiente
causados
pelo
transporte
marítimo
de
curta
distância
, o
transporte
ferroviário
e a
navegação
interior
.
Der
EG-Konformitätserklärung
ist
eine
Erklärung
beizufügen
,
in
der
die
Kombination
von
Schiene
,
Schiene
nneigung
und
Art
des
Schiene
nbefestigungssystems
angegeben
ist
,
mit
der
die
Schwelle
verwendet
werden
darf
. [EU]
A
declaração
CE
de
conformidade
deve
ser
acompanhada
de
um
documento
que
indique
a
combinação
de
carril
,
tombo
e
fixação
com
que
as
travessas
podem
ser
utilizadas
.
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
allen
Metallteilen
der
Fahrzeuge
und
der
Schiene
muss
so
gering
sein
,
dass
ein
ansteigender
Kurzschlussstrom
den
Fahrleitungsschalter
auslöst
(z. B.
wenn
ein
Fahrleitungsmast
auf
einen
Wagen
stürzt
). [EU]
A
resistência
eléctrica
entre
todas
as
partes
metálicas
do
material
circulante
e o
carril
deve
ser
suficientemente
baixa
para
assegurar
que
a
corrente
crescente
do
curto-circuito
provocará
o
corte
no
disjuntor
de
linha
(por
exemplo
quando
a
catenária
cai
sobre
um
vagão
).
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
den
metallischen
Teilen
und
der
Schiene
darf
nicht
mehr
als
0,15
Ohm
betragen
. [EU]
A
resistência
eléctrica
entre
as
partes
metálicas
e o
carril
não
deverá
ser
superior
a 0,15
Ohm
.
Der
elektrische
Widerstand
zwischen
den
Metallteilen
und
der
Schiene
darf
bei
Güterwagen
maximal
0,15
Ohm
betragen
. [EU]
Nos
vagões
, a
resistência
eléctrica
entre
as
partes
metálicas
e o
carril
não
deverá
ser
superior
a 0,15
ohm
.
Der
Gesamtbetrag
der
gemäß
diesem
Absatz
erhobenen
Abgaben
darf
die
wirtschaftliche
Rentabilität
des
Personenverkehrsdienstes
auf
der
Schiene
,
auf
den
sie
erhoben
werden
,
nicht
gefährden
. [EU]
A
totalidade
das
taxas
aplicadas
nos
termos
do
presente
número
não
deve
pôr
em
risco
a
viabilidade
económica
do
serviço
de
transporte
ferroviário
de
passageiros
relativamente
ao
qual
as
taxas
são
cobradas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners