A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schieferungsgeneration
Schieferungsschleppung
schiefrig
Schienbein
Schiene
Schienenbagger
Schienenrichter
Schienenschraube
Schienenverbinder
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
282 results for
Schiene
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Bestehende
Europäische
Normen
nach
der
EG-Richtlinie
96/49
zur
Kennzeichnung
von
Gefahrguttransporten
auf
der
Schiene
[EU]
As
normas
europeias
existentes
,
especificadas
na
Directiva
96/49/CE
,
para
identificar
as
mercadorias
perigosas
a
bordo
de
um
comboio
Bestehende
Europäische
Normen
nach
der
Richtlinie
96/49/EG
zur
Kennzeichnung
von
Gefahrguttransporten
auf
der
Schiene
[EU]
As
normas
europeias
existentes
,
especificadas
na
Directiva
96/49/CE
,
para
identificar
as
mercadorias
perigosas
a
bordo
de
um
comboio
BESTIMMUNGSORT
DES
TIERESTransportmittel
(2):
Schiene
Straße
Flugzeug
Boot/SchiffAnschrift:Postleitzahl:Stadt:Land
(1):III. [EU]
DESTINO
DO
ANIMALMeio
de
transporte
(2):
ferroviário
rodoviário
aéreo
fluvial/marítimoEndereço:Código
postal:Localidade:País
(1):III.
Betreiber
,
die
öffentliche
Personenverkehrsdienste
im
Rahmen
eines
öffentlichen
Dienstleistungsauftrags
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
erbringen
oberhalb
eines
Schwellenwertes
,
der
von
den
Mitgliedstaaten
so
festzulegen
ist
,
dass
die
in
den
Richtlinien
2004/17/EG
und
2004/18/EG
festgelegten
Schwellenwerte
nicht
überschritten
werden
. [EU]
Operadores
que
executam
obrigações
de
serviço
público
no
âmbito
de
contratos
de
serviço
público
,
na
acepção
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
Outubro
de
2007
,
relativo
aos
serviços
públicos
de
transporte
ferroviário
e
rodoviário
de
passageiros
[17],
que
ultrapassem
um
limiar
a
definir
pelos
Estados-Membros
que
não
deverá
ir
além
dos
limiares
fixados
nas
Directivas
2004/17/CE
e
2004/18/CE
.
Bremsanlagen
,
die
kinetische
Energie
durch
Erwärmung
der
Schiene
abführen
,
dürfen
keine
Bremskräfte
erzeugen
,
die
folgende
Werte
überschreiten:
[EU]
Os
sistemas
de
frenagem
que
dissipam
a
energia
cinética
sob
a
forma
de
calor
no
carril
não
devem
criar
forças
de
frenagem
superiores
a:
Bremskräfte
(
aufgrund
des
Rad-
Schiene
-Kontakts
,
dynamischer
Bremsvorgänge
und
verschiedener
Bremsgruppen
der
Wagen
und
Züge
) [EU]
Forças
de
frenagem
(devido
ao
contacto
roda/carril
,
frenagem
dinâmica
e
diferentes
grupos
de
frenagem
dos
vagões
e
comboios
)
Bremskräfte
(
bedingt
durch
Rad-
Schiene
-Kontakt
,
dynamisches
Bremsen
und
verschiedene
Bremsgruppen
der
Wagen
und
Züge
) [EU]
Forças
de
frenagem
(devido
ao
contacto
roda/carril
,
frenagem
dinâmica
e
diferentes
grupos
de
frenagem
dos
vagões
e
comboios
)
Bremssysteme
,
die
unabhängig
von
den
Bedingungen
des
Rad-
Schiene
-Kraftschlusses
eine
Bremskraft
auf
das
Gleis
aufbringen
können
,
dienen
dazu
,
eine
zusätzliche
Bremsleistung
zu
erbringen
,
wenn
eine
höhere
Leistung
erforderlich
ist
als
die
,
die
dem
Grenzwert
des
verfügbaren
Rad-
Schiene
-Kraftschlusses
entspricht
(
siehe
Abschnitt
4.2.4.6). [EU]
Os
sistemas
de
frenagem
capazes
de
aplicar
ao
carril
uma
força
de
frenagem
independente
das
condições
de
aderência
roda-carril
servem
para
reforçar
o
desempenho
de
frenagem
quando
o
desempenho
necessário
é
superior
ao
correspondente
ao
limite
da
aderência
roda-carril
disponível
(ver 4.2.4.6).
Dabei
berücksichtigt
die
Kommission
die
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2007
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
sowie
die
immanenten
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
(
Netzdichte
,
Passagierzahlen
,
durchschnittliche
Reiseentfernung
). [EU]
Ao
fazê-lo
, a
Comissão
deve
ter
em
conta
a
aplicação
do
Regulamento
(CE) n.o
1370/2007
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
e
as
diferenças
intrínsecas
existentes
entre
os
Estados-Membros
(densidade
das
redes
,
número
de
passageiros
,
distância
média
dos
percursos
).
Daher
kann
die
Schiene
einen
wesentlichen
Beitrag
zu
einem
zukunftsfähigen
Verkehr
im
Europäischen
Wirtschaftsraum
leisten
. [EU]
O
transporte
ferroviário
pode
,
por
conseguinte
,
contribuir
de
forma
significativa
para
o
desenvolvimento
de
transportes
sustentáveis
no
Espaço
Económico
Europeu
.
Daher
sollten
folgende
Einträge
für
Grenzkontrollstellen
an
der
Schweizer
Grenze
aus
der
Liste
der
Grenzkontrollstellen
im
Anhang
der
Entscheidung
2001/881/EG
gestrichen
werden:
in
Deutschland
Konstanz
(
Straße
)
und
Weil/Rhein
,
in
Frankreich
Ferney-Voltaire
(
Genf
),
Saint-Louis
Bâle
(
Flughafen
und
Straße
)
und
Saint-Julien
Bardonnex
;
in
Italien
Campocologno
,
Chiasso
(
Straße
und
Schiene
)
und
Gran
San
Bernardo-Pollein
sowie
in
Österreich
Feldkirch-Buchs
,
Feldkirch-Tisis
und
Höchst
. [EU]
Por
conseguinte
,
devem
suprimir-se
da
lista
de
postos
de
inspecção
fronteiriços
estabelecida
no
anexo
da
Decisão
2001/881/CE
as
entradas
relativas
aos
seguintes
postos
de
inspecção
fronteiriços
,
na
fronteira
com
a
Suíça:
na
Alemanha
,
Konstanz
Straße
e
Weil/Rhein
;
em
França
,
Ferney-Voltaire
(Genève),
Saint-Louis
Bâle
(aeroporto e
estrada
) e
Saint-Julien
Bardonnex
;
em
Itália
,
Campocologno
,
Chiasso
(estrada e
caminho-de-ferro
) e
Gran
San
Bernardo-Pollein
;
na
Áustria
,
Feldkirch-Buchs
,
Feldkirch-Tisis
e
Höchst
.
Damit
die
gewährte
Starthilfe
z. B.
für
Aktionen
zur
Verkehrsverlagerung
transparent
,
objektiv
und
klar
begrenzt
ist
,
sollten
ihr
die
Kosten
zugrunde
gelegt
werden
,
die
der
Gesellschaft
erspart
werden
,
wenn
statt
des
ausschließlichen
Straßentransports
der
Kurzstreckenseeverkehr
,
die
Schiene
und
die
Binnenschifffahrt
genutzt
werden
. [EU]
Para
ser
transparente
,
objectiva
e
claramente
limitada
, a
ajuda
ao
arranque
de
acções
de
transferência
modal
,
nomeadamente
,
deverá
basear-se
nas
economias
de
custos
para
a
sociedade
induzidas
pelo
recurso
ao
transporte
marítimo
de
curta
distância
,
ao
transporte
ferroviário
e à
navegação
interior
que
substitua
o
transporte
exclusivamente
rodoviário
.
Das
Bremssystem
einer
Einheit
muss
so
ausgelegt
sein
,
dass
der
berechnete
Rad-
Schiene
-Kraftschluss
für
die
Bremsleistung
der
Betriebsbremse
ohne
dynamische
Bremse
und
für
die
Bremsleistung
der
Notbremse
bei
einer
Geschwindigkeit
von
mehr
als
30
km/h
die
folgenden
Werte
nicht
überschreitet:
[EU]
No
projecto
do
sistema
de
frenagem
da
unidade
não
devem
considerar-se
,
para
o
cálculo
do
desempenho
da
frenagem
de
serviço
sem
freio
dinâmico
e
do
desempenho
da
frenagem
de
emergência
,
valores
da
aderência
roda-carril
a
velocidades
>
30
km/h
superiores
aos
seguintes:
Das
Ergebnis
dieser
Formel
legt
den
Grenzwert
des
Rad-
Schiene
-Kraftschlusses
zwischen
Schwelle
und
Schotterbettung
unter
Einwirkung
der
dynamischen
Querkräfte
fest
. [EU]
O
resultado
desta
fórmula
define
o
limite
de
aderência
roda-carril
entre
a
travessa
e o
balastro
sob
a
acção
das
forças
dinâmicas
transversais
,
Das
Fahrgeräusch
eines
Güterwagens
ist
primär
durch
sein
Rollgeräusch
(
Geräusch
des
Rad-
Schiene
-Kontakts
)
bestimmt
,
das
eine
Funktion
der
Geschwindigkeit
ist
. [EU]
O
ruído
de
passagem
de
um
vagão
é
fortemente
influenciado
pelo
seu
ruído
de
rolamento
(ruído
devido
ao
contacto
roda/carril
),
que
é
função
da
velocidade
.
Das
Fahrgeräusch
ist
bedingt
durch
den
Rad-
Schiene
-Kontakt
primär
bestimmt
durch
das
Rollgeräusch
als
Funktion
der
Geschwindigkeit
. [EU]
O
ruído
de
passagem
é
fortemente
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
associado
à
interacção
roda/carril
,
que
é
função
da
velocidade
.
Das
Fahrgeräusch
ist
primär
bestimmt
durch
das
Rollgeräusch
,
verbunden
mit
der
Interaktion
Rad/
Schiene
als
Funktion
der
Geschwindigkeit
. [EU]
O
ruído
de
passagem
é
fortemente
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
associado
à
interacção
roda/carril
,
que
é
função
da
velocidade
.
Das
Fahrgeräusch
ist
primär
bestimmt
durch
das
Rollgeräusch
,
verbunden
mit
der
Rad-
Schiene
-Wechselwirkung
als
Funktion
der
Geschwindigkeit
,
sowie
bei
höheren
Geschwindigkeiten
durch
das
aerodynamische
Geräusch
. [EU]
O
ruído
na
passagem
é
fortemente
influenciado
pelo
ruído
de
rolamento
,
associado
à
interacção
roda/carril
,
que
é
função
da
velocidade
e, a
velocidades
mais
elevadas
,
pelo
ruído
aerodinâmico
.
Das
Gleis
muss
außerdem
so
konstruiert
sein
,
dass
es
den
thermischen
Längsbeanspruchungen
durch
Temperaturänderungen
in
der
Schiene
standhält
und
die
Wahrscheinlichkeit
von
Gleisverwerfungen
minimiert
wird
. [EU]
A
via
deve
igualmente
ser
dimensionada
para
suportar
as
forças
térmicas
longitudinais
decorrentes
das
alterações
de
temperatura
do
carril
e
minimizar
a
probabilidade
de
deformação
da
via
.
Das
Metergewicht
der
Schiene
muss
über
53
kg/m
liegen
. [EU]
A
massa
linear
mínima
do
carril
deve
ser
superior
a
53
kg/m
,
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schiene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners