A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
290 results for servem
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
.10
Maschinenraum
ist
der
Raum
zwischen
Oberkante
Kiel
und
Tauchgrenze
und
den
äußeren
wasserdichten
Hauptquerschotten
,
welche
die
für
die
Haupt-
und
Hilfsantriebsmaschinen
und
Kessel
,
die
für
den
Antrieb
dienen
,
vorgesehenen
Räume
begrenzen
. [EU]
.10
Espaço
de
máquinas
é o
espaço
compreendido
entre
a
linha
base
na
ossada
e a
linha
de
segurança
e
entre
as
anteparas
transversais
estanques
principais
extremas
que
delimitam
os
espaços
ocupados
pelas
máquinas
de
propulsão
principais
e
auxiliares
e
as
caldeiras
que
servem
para
a
propulsão
.
2.6.5.
Klasse
E:
Nicht
genormte
Zugeinrichtungen
,
die
Auflaufeinrichtungen
oder
ähnliche
Einrichtungen
sein
können
,
die
vorn
an
gezogenen
Fahrzeugen
oder
am
Fahrzeugrahmen
angebracht
werden
und
zusammen
mit
Zugösen
,
Zugkugelkupplungen
oder
ähnlichen
Verbindungseinrichtungen
zur
Verbindung
mit
Zugfahrzeugen
geeignet
sind
(
siehe
Anhang
5
Nummer
5). [EU]
Classe
E:
lanças
de
tracção
não-normalizadas
que
incluem
os
dispositivos
de
inércia
e
similares
,
montados
na
parte
da
frente
do
veículo
rebocado
ou
no
quadro
do
veículo
,
que
servem
para
engatar
no
veículo
tractor
por
meio
de
olhais
de
lança
,
cabeças
de
engate
ou
dispositivos
de
engate
semelhantes
-
ver
n.o 5
do
anexo
5.
.2
Um
die
in
Absatz
.1
genannten
Zielsetzungen
für
die
Brandsicherheit
zu
erreichen
,
sind
für
die
Regeln
dieses
Kapitels
die
folgenden
Grundsätze
maßgebend
und
unter
Berücksichtigung
des
Schiffstyps
und
der
möglichen
Brandgefahr
in
diesen
Regeln
aufgenommen:
[EU]
.2
Com
vista
à
consecução
dos
objectivos
definidos
no
ponto
.1,
os
princípios
fundamentais
a
seguir
enunciados
,
que
servem
de
base
às
regras
do
presente
capítulo
,
são
nelas
incorporados
conforme
se
considera
conveniente
,
tendo
em
conta
o
tipo
de
navio
e o
risco
potencial
de
incêndio
existente:
.4
In
Räumen
,
welche
die
Haupt-
und
Hilfsantriebsmaschinen
einschließlich
der
Kessel
für
den
Antrieb
enthalten
,
darf
außer
den
Türen
zu
den
Wellentunneln
nicht
mehr
als
eine
Tür
in
jedes
Hauptquerschott
eingebaut
werden
. [EU]
.4
Nos
espaços
que
contêm
as
máquinas
propulsoras
principais
e
auxiliares
,
incluindo
as
caldeiras
que
servem
para
fins
de
propulsão
,
não
pode
existir
mais
de
uma
porta
em
cada
antepara
transversal
principal
,
além
das
portas
dos
túneis
de
veios
.
.6
Die
in
den
Absätzen
.4
und
.5
bezeichneten
Prüfungen
sollen
sicherstellen
,
dass
die
für
die
Unterteilung
angeordneten
Bauteile
wasserdicht
sind
;
sie
sind
nicht
als
eine
Prüfung
dafür
anzusehen
,
dass
irgendeine
Abteilung
geeignet
ist
,
flüssigen
Brennstoff
aufzunehmen
oder
anderen
besonderen
Zwecken
zu
dienen
;
dafür
kann
eine
Prüfung
mit
größeren
Anforderungen
vorgeschrieben
werden
,
die
unter
Berücksichtigung
der
Höhe
erfolgt
,
welche
die
Flüssigkeit
in
dem
in
Frage
kommenden
Tank
oder
in
den
angeschlossenen
Rohrleitungen
erreichen
kann
. [EU]
.6
As
provas
referidas
nos
pontos
.4 e .5
destinam-se
a
garantir
que
as
estruturas
da
compartimentação
são
estanques
,
não
devendo
ser
consideradas
provas
da
aptidão
do
compartimento
para
o
armazenamento
de
combustível
líquido
ou
para
quaisquer
outros
fins
especiais
,
para
os
quais
pode
ser
exigida
uma
prova
de
maior
rigor
,
dependendo
da
altura
que
o
líquido
possa
atingir
no
tanque
ou
nos
encanamentos
que
o
servem
.
Allerdings
wird
die
EFTA-Überwachungsbehörde
nicht
davon
ausgehen
,
dass
quantitative
Beschränkungen
bereits
als
solche
diesem
Zweck
dienen
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
não
pressuporá
que
as
limitações
quantitativas
enquanto
tais
servem
este
objectivo
.
Als
harmonisierte
Kennnummern
sollten
die
Zahlencodes
in
der
rechten
Spalte
der
untenstehenden
Tabelle
verwendet
werden
,
die
jeweils
der
in
der
linken
Spalte
genannten
Anforderung
zugeordnet
sind
. [EU]
Os
números
de
identificação
harmonizados
devem
ser
utilizados
e
apresentados
sob
a
forma
dos
números
e
códigos
enumerados
na
coluna
da
direita
do
quadro
infra
,
que
servem
como
traduções
numéricas
do
texto
correspondente
na
coluna
da
esquerda
.
ANFORDERUNGEN
FÜR
PROZESSE
ZUR
UNTERSTÜTZUNG
VON
DATALINK-DIENSTEN
[EU]
REGRAS
APLICÁVEIS
AOS
PROCESSOS
QUE
SERVEM
DE
SUPORTE
AOS
SERVIÇOS
DE
LIGAÇÕES
DE
DADOS
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Bruttokosten
relativ
genau
prognostiziert
werden
können
und
weniger
schwanken
als
die
Werbeeinnahmen
,
die
zur
Ermittlung
der
Nettokosten
herangezogen
werden
,
bestätigen
die
Näherungswerte
im
Geschäftsplan
a
priori
die
Aussage
der
Französischen
Republik
,
dass
das
Kriterium
der
Nettokosten
des
öffentlichen
Auftrags
ausschlaggebend
für
die
Festsetzung
des
künftigen
jährlichen
Zuschusses
ist
. [EU]
Tendo
em
conta
a
relativa
previsibilidade
dos
custos
brutos
,
menos
voláteis
do
que
as
receitas
comerciais
que
servem
para
estabelecer
os
custos
líquidos
,
os
valores
indicativos
do
plano
de
actividades
corroboram
a
priori
a
afirmação
da
República
Francesa
quanto
ao
carácter
determinante
do
critério
dos
custos
líquidos
de
serviço
público
para
a
fixação
do
montante
anual
de
subvenção
a
prever
.
Anhand
der
auf
den
drei
Linien
bestimmten
Wendepunkte
wird
eine
Gerade
konstruiert
. [EU]
Os
pontos
de
inflexão
encontrados
nas
três
linhas
servem
para
definir
uma
linha
recta
.
Anhand
dieser
Analyse
wählt
WIK
Vergleichsunternehmen
aus
, d. h
bestimmt
die
Zusammensetzung
der
Gruppen
,
die
als
Vergleichsmaßstab
dienen
und
aus
denen
Benchmarks
für
den
angemessenen
Gewinn
abgeleitet
werden
können
. [EU]
Com
base
nesta
análise
, a
WIK
escolhe
as
empresas
que
servem
para
a
comparação
,
isto
é,
determina
a
composição
dos
grupos
de
referência
que
permitam
deduzir
o
lucro
razoável
de
referência
.
Antidumpingmaßnahmen
sind
kein
Instrument
zur
Verhinderung
rechtmäßiger
Einfuhren
in
die
Union
. [EU]
As
medidas
anti-dumping
não
servem
como
instrumento
para
proibir
as
importações
legítimas
na
União
.
Anzündhütchen
,
die
aus
Metall-
oder
Kunststoffkapseln
bestehen
,
in
denen
eine
kleine
Menge
eines
Gemisches
aus
Zünd-
oder
Anzündstoffen
,
die
sich
leicht
durch
Schlag
entzünden
lassen
,
enthalten
ist
.
Sie
dienen
als
Anzündmittel
in
Patronen
für
Handfeuerwaffen
und
als
Perkussionsanzünder
für
Treibladungen
." [EU]
Escorvas
de
percussão
constituídas
por
uma
cápsula
de
metal
ou
plástica
contendo
uma
pequena
quantidade
de
uma
mistura
explosiva
primária
,
facilmente
inflamada
sob
o
efeito
de
um
choque
e
que
servem
de
elementos
de
iniciação
nos
cartuchos
para
armas
de
pequeno
calibre
e
nos
acendedores
de
percussão
para
as
cargas
propulsoras
.».
Auf
das
Argument
,
die
Keramikfliesen
aus
China
würden
den
Markt
für
homogene
Ware
bedienen
,
während
der
Wirtschaftszweig
der
Union
kleinere
Chargen
auf
Bestellung
herstellen
würde
,
ist
zu
erwidern
,
dass
-
wie
unter
Randnummer
95
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
-
erst
der
Druck
aufgrund
der
chinesischen
Einfuhren
den
Wirtschaftszweig
der
Union
dazu
gezwungen
hat
,
auf
kleinere
Produktchargen
mit
größerer
Farben-
und
Größenvielfalt
auszuweichen
. [EU]
No
que
respeita
à
alegação
de
que
os
ladrilhos
de
cerâmica
da
China
servem
o
mercado
para
produtos
homogéneos
enquanto
a
indústria
da
União
produz
por
encomenda
,
em
lotes
mais
pequenos
,
recorde-se
–
;
ver
considerando
95
do
regulamento
provisório
–
;
que
foi
precisamente
a
pressão
das
importações
chinesas
que
forçou
a
indústria
da
União
a
orientar-se
para
produtos
com
maior
variedade
em
termos
de
cores
e
dimensões
.
Auf
neuen
Schiffen
der
Klassen
B, C
und
D,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
,
müssen
Lüftungssysteme
für
Maschinenräume
der
Kategorie
A,
Fahrzeugräume
,
Ro-Ro-Räume
,
Küchen
,
Sonderräume
und
Laderäume
im
Allgemeinen
voneinander
und
von
den
Lüftungssystemen
,
die
andere
Räume
versorgen
,
getrennt
sein
. [EU]
Nos
navios
novos
das
classes
B, C e D
construídos
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2003
,
os
sistemas
de
ventilação
dos
espaços
de
máquinas
da
categoria
A,
espaços
para
veículos
,
espaços
ro-ro
,
cozinhas
,
espaços
de
categoria
especial
e
espaços
de
carga
devem
,
em
geral
,
estar
isolados
uns
dos
outros
e
também
dos
sistemas
de
ventilação
que
servem
outros
espaços
.
Aufschlüsselung
der
Kosten
für
Wetterdienste
nach
direkten
Kosten
und
"MET-Basiskosten"
, d. h.
Kosten
für
meteorologische
Einrichtungen
und
Dienste
,
die
auch
allgemeinen
meteorologischen
Zwecken
dienen
. [EU]
Repartição
dos
custos
dos
serviços
meteorológicos
entre
custos
directos
e
«principais
custos
MET»
definidos
como
os
custos
relativos
a
instalações
e
serviços
meteorológicos
que
também
servem
requisitos
meteorológicos
genéricos
.
Aus
den
von
den
französischen
Behörden
,
den
anderen
nationalen
Behörden
und
dem
Ausschuss
für
Normen
und
technische
Vorschriften
übermittelten
Informationen
wird
ersichtlich
,
dass
bei
zum
Trinken
vorgesehenen
Spielzeugen
die
Gefahr
des
Erstickens
besteht
. [EU]
Com
base
na
informação
proporcionada
pelas
autoridades
francesas
,
as
outras
autoridades
nacionais
e o
Comité
das
Normas
e
Regulamentações
Técnicas
,
concluiu-se
que
os
brinquedos
que
servem
para
beber
podem
representar
um
risco
de
asfixia
.
Aus
der
Prüfung
der
Systeme
für
den
Informationsaustausch
im
Hinblick
auf
die
Benachrichtigung
,
Koordinierung
und
Übergabe
von
Flügen
sowie
die
Koordinierung
zwischen
zivilen
und
militärischen
Stellen
müssen
sich
die
Elemente
der
technischen
Unterlagen
ergeben
,
die
laut
Anhang
IV
Ziffer
3
der
Interoperabilitäts-Verordnung
erforderlich
sind
;
ferner
sind
vorzulegen:
[EU]
A
verificação
de
sistemas
que
dão
execução
ao
intercâmbio
de
informações
que
servem
de
apoio
no
processo
de
comunicação
,
coordenação
e
transferência
de
voos
, e
de
coordenação
civil-militar
,
deve
produzir
os
elementos
do
processo
técnico
de
acordo
com
o
estabelecido
no
n.o 3
do
anexo
IV
do
regulamento
relativo
à
interoperabilidade
,
assim
como
os
seguintes
elementos:
Auslösewerte
dienen
als
Instrument
zur
Auswahl
der
Proben
in
Fällen
,
in
denen
eine
Kontaminationsquelle
gefunden
werden
muss
und
Maßnahmen
zu
deren
Eindämmung
oder
Beseitigung
getroffen
werden
müssen
. [EU]
Os
níveis
de
ação
servem
de
instrumento
para
a
seleção
de
amostras
nos
casos
em
que
se
justifica
identificar
uma
fonte
de
contaminação
e
adotar
medidas
com
vista
à
sua
redução
ou
eliminação
.
Außer
für
Abfindungs-
und
Vorruhestandszahlungen
werden
Beihilfen
im
Zusammenhang
mit
einer
bestimmten
Umstrukturierungsregelung
vielfach
auch
für
Schulung
,
Beratung
und
praktische
Hilfe
bei
der
Stellensuche
,
für
Beihilfen
zur
Erlangung
eines
neuen
Arbeitsplatzes
und
berufliche
Bildung
sowie
zur
Unterstützung
künftiger
Existenzgründer
gewährt
. [EU]
Para
além
de
suportar
os
custos
das
indemnizações
por
despedimento
e
reforma
antecipada
,
estes
auxílios
servem
muitas
vezes
para
financiar
,
em
certos
casos
de
reestruturação
,
acções
de
formação
e
de
orientação
profissional
e
de
ajuda
prática
à
procura
de
emprego
,
acções
de
ajuda
à
reinstalação
e
acções
de
formação
profissional
e
assistência
aos
trabalhadores
que
desejam
lançar-se
numa
nova
actividade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "servem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners