A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
riebeckite
Rifeiano
rift
rift valley
rigidez
rigidez de placa
rigorosa
rigoroso
rigueira
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
105 results for
rigidez
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
FESTIGKEIT
DER
TAFELN
[EU]
RIGIDEZ
DOS
PAINÉIS
gelten
als
Verstärkung:
Fäden
oder
Stoffe
,
die
an
bestimmten
,
eng
begrenzten
Stellen
des
Textilerzeugnisses
angebracht
werden
,
um
sie
zu
verstärken
,
zu
versteifen
oder
zu
verdicken
. [EU]
entender-se-á
por
«reforços»
os
fios
ou
tecidos
incorporados
em
zonas
específicas
e
limitadas
do
produto
têxtil
para
as
reforçar
ou
para
lhes
conferir
rigidez
ou
espessura
.
Gesamtsteifigkeit
des
Gleises
(4.2.15) [EU]
Rigidez
global
da
via
(4.2.15)
Gibt
es
starre
Strukturen
,
die
die
Auswahl
der
Flugsicherungsdienste
für
die
Flughäfen
konkret
einschränken
? [EU]
Existência
ou
não
de
uma
rigidez
estrutural
que
restringe
a
escolha
efectiva
dos
serviços
de
navegação
aérea
para
os
aeroportos
;
Gleissteifigkeit
(4.2.5.8) [EU]
Rigidez
da
via
(4.2.5.8)
Gleissteifigkeit
(
siehe
4.2.5.8) [EU]
Rigidez
da
via
(ver 4.2.5.8)
Größere
Bereiche
mit
Schäden
oder
Korrosion
,
Lochfraß
in
Beplattung
und
Steifen
von
Decks
und
Schiffskörper
,
wodurch
die
Seetüchtigkeit
und
die
Festigkeit
bei
örtlichen
Belastungen
beeinträchtigt
werden
,
sofern
nicht
eine
sachgemäße
vorläufige
Reparatur
für
die
Reise
zu
einem
Hafen
zwecks
dauerhafter
Reparatur
durchgeführt
worden
ist
. [EU]
Presença
de
áreas
significativas
com
danos
ou
corrosão
,
pontos
de
ferrugem
e
consequente
rigidez
no
convés
e
no
casco
afectando
a
navegabilidade
ou
a
capacidade
de
receber
carga
nesses
pontos
, a
menos
que
se
efectuem
as
reparações
temporárias
para
aceder
a
um
porto
onde
se
farão
as
reparações
definitivas
.
Hinsichtlich
ihrer
Steifigkeit
sind
sie
so
beschaffen
,
dass
ihre
Kraft-Verformungs-Kurven
innerhalb
der
in
der
Abbildung
2a
dargestellten
Bandbreite
verlaufen
. [EU]
E a
sua
rigidez
deve
ser
tal
que
as
curvas
força-deformação
correspondentes
se
inscrevam
nas
faixas
indicadas
na
figura
2a
.
Hinsichtlich
ihrer
Steifigkeit
sind
sie
so
beschaffen
,
dass
ihre
Kraft-Verformungs-Kurven
innerhalb
der
in
der
Abbildung
2d
dargestellten
Bandbreite
verlaufen
. [EU]
E a
sua
rigidez
deve
ser
tal
que
as
curvas
força-deformação
correspondentes
se
inscrevam
nas
faixas
indicadas
na
figura
2d
.
Ihnen
zufolge
wiesen
Multiplexpapier
und
Multiplexpappe
unterschiedliche
materielle
Eigenschaften
auf
, z. B.
mehrere
Schichten
,
höhere
Steifigkeit
und
geringere
Dichte
;
ferner
hätten
diese
Waren
einen
anderen
Endverwendungszweck
,
da
diese
üblicherweise
für
Faltschachteln
und
Verpackungen
verwendet
würden
. [EU]
A
seu
ver
, o
papel
e
cartão
de
múltiplas
camadas
tem
características
físicas
diferentes
,
como
várias
camadas
,
uma
maior
rigidez
e
uma
menor
densidade
, e a
utilização
final
destes
produtos
é
diferente
,
uma
vez
que
são
geralmente
utilizados
como
cartão
dobrável
ou
embalagens
.
Im
Gemeinschaftsrecht
sollte
den
Besonderheiten
des
Erdgasmarkts
,
beispielsweise
bestimmten
strukturellen
Verkrustungen
aufgrund
der
Konzentration
der
Versorger
,
langfristiger
Lieferverträge
oder
der
mangelnden
Liquidität
nachgelagerter
Strukturen
,
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
A
legislação
comunitária
deverá
ter
em
conta
as
características
do
gás
natural
,
como
uma
certa
rigidez
estrutural
decorrente
da
concentração
dos
fornecedores
,
os
contratos
a
longo
prazo
e a
falta
de
liquidez
a
jusante
.
Im
Übrigen
habe
France
Télécom
keinen
Ausgleich
für
die
unter
diesem
System
entstandenen
Nachteile
erhalten
,
obwohl
das
Unternehmen
,
wie
in
der
Stellungnahme
betont
wird
,
noch
immer
unter
den
strukturellen
Nachteilen
,
den
Mehrkosten
und
dem
starren
Status
der
von
ihr
beschäftigten
Beamten
leide
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Vorruhestandsmaßnahmen
oder
die
Rückkehr
in
die
Verwaltung
,
Aufwendungen
für
Fortbildungsmaßnahmen
oder
höhere
Lohnkosten
. [EU]
A
France
Télécom
não
só
não
foi
compensada
pelas
desvantagens
sofridas
ao
abrigo
deste
regime
,
como
,
tal
como
sublinhado
nas
suas
observações
,
suporta
ainda
desvantagens
estruturais
,
custos
adicionais
e
elementos
de
rigidez
decorrentes
do
estatuto
aplicável
aos
funcionários
que
emprega
no
que
se
refere
aos
mecanismos
financeiros
de
acompanhamento
das
partidas
ou
dos
regressos
à
administração
,
aos
esforços
em
matéria
de
formação
profissional
ou
ao
custo
salarial
superior
.
In
Bezug
auf
Größe
,
Dicke
,
Härte
und
Festigkeit
weist
die
Ware
die
objektiven
Merkmale
eines
Fußbodenbelags
aus
Spinnstoff
(
Türvorleger
)
auf
. [EU]
Em
virtude
da
sua
dimensão
,
espessura
,
rigidez
e
resistência
, o
artigo
possui
as
características
objectivas
de
um
revestimento
para
pavimento
,
de
matéria
têxtil
(capacho).
In
diesem
Zeitraum
waren
nämlich
aufgrund
der
angespannten
Angebot-Nachfrage-Situation
die
Preise
für
alle
Stickstoffdünger
sehr
hoch
. [EU]
De
facto
,
durante
esse
período
, a
rigidez
do
equilíbrio
entre
a
oferta
e a
procura
a
nível
mundial
implicou
preços
elevados
para
todos
os
adubos
azotados
.
In
diesem
Zeitraum
waren
nämlich
aufgrund
der
weltweit
angespannten
Angebot-Nachfrage-Situation
die
Preise
für
alle
Stickstoffdünger
sehr
hoch
. [EU]
De
facto
,
durante
este
período
, a
rigidez
do
equilíbrio
entre
a
oferta
e a
procura
a
nível
mundial
implicou
preços
elevados
para
todos
os
fertilizantes
azotados
.
Italien
hat
erst
ex
post
angeführt
,
dass
die
Vereinbarung
einen
Ausgleich
für
diese
unterstellte
Rigidität
vorsah
. [EU]
A
alegação
de
que
a
Convenção
previa
a
compensação
da
alegada
rigidez
só
foi
apresentada
ex
post
.
Jedenfalls
galten
die
Steifigkeit
und
die
Rupffestigkeit
als
die
maßgeblichsten
Faktoren
. [EU]
De
qualquer
modo
,
apurou-se
que
a
rigidez
e a
resistência
ao
arrepelamento
são
os
factores
mais
relevantes
.
Jedes
Kupplungssystem
muss
die
starre
Verbindung
der
Fahrzeuge
eines
Verbandes
gewährleisten
, d. h.,
die
Kupplungseinrichtung
muss
unter
den
vorgesehenen
Einsatzbedingungen
Bewegungen
der
Fahrzeuge
gegeneinander
in
Längs-
oder
Querrichtung
verhindern
,
so
dass
die
Formation
als
"nautische
Einheit"
angesehen
werden
kann
. [EU]
O
sistema
de
acoplamento
deve
garantir
a
rigidez
do
acoplamento
de
todos
veículos
que
formam
o
comboio
,
isto
é,
nas
condições
de
serviço
previstas
, o
dispositivo
de
acoplamento
deve
evitar
deslocamentos
relativos
,
longitudinais
ou
transversais
,
entre
os
veículos
,
por
forma
a
que
o
conjunto
possa
ser
considerado
uma
"unidade
náutica"
.
Masse
,
Trägheit
und
Steifigkeit
des
Wagenkastens
,
der
Drehgestelle
und
Radsätze
[EU]
Pela
massa
, a
inércia
e a
rigidez
da
caixa
do
veículo
,
bogies
e
rodados
Messung
der
Steifigkeit
des
Prüfaufbaus
[EU]
Medição
da
rigidez
do
dispositivo
de
ensaio
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rigidez":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners