A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
430 results for kurzfristige
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bei
BOT
handelt
es
sich
um
kurzfristige
Nullkupon-Staatsanleihen
,
bei
BTP
um
langfristige
Staatsanleihen
und
bei
CTZ
um
Nullkupon-Staatsanleihen
mit
einer
Höchstlaufzeit
von
2
Jahren
. [EU]
BOT
(buoni
ordinari
del
tesoro
)
são
obrigações
do
Tesouro
de
cupão
zero
a
curto
prazo
;
BTP
(buoni
del
tesoro
poliennali
)
são
obrigações
do
Tesouro
a
longo
prazo
e
CTZ
(certificati
del
tesoro
zero-coupon
)
são
obrigações
do
Tesouro
de
cupão
zero
a
curto
prazo
(com
prazo
máximo
de
dois
anos
).
Bei
den
anderen
Stoffen
hat
die
Auswertung
der
vorliegenden
Informationen
ergeben
,
dass
keine
ARfD
und
somit
auch
keine
kurzfristige
Bewertung
erforderlich
ist
. [EU]
No
caso
das
outras
substâncias
, a
avaliação
da
informação
disponível
revelou
não
ser
necessária
nenhuma
dose
aguda
de
referência
e
que
,
por
conseguinte
,
não
é
necessária
uma
avaliação
de
curto
prazo
.
Bei
der
Finanzierung
der
langfristigen
hochrentierlichen
ABS-Investments
über
kurzfristige
niedrigverzinste
CP
erzielte
Ormond
Quay
beträchtliche
Überschüsse
. [EU]
O
Ormond
Quay
gerou
excedentes
significativos
com
o
financiamento
de
investimentos
em
ABS
a
longo
prazo
e
com
um
rendimento
elevado
através
de
papéis
comerciais
a
curto
prazo
com
uma
taxa
baixa
.
Bei
der
kurzfristige
n
Brückenplanung
werden
kurzfristige
Entscheidungen
zur
Brückenöffnungsstrategie
getroffen
. [EU]
No
processo
de
programação
da
manobra
das
pontes
a
curto
prazo
,
são
tomadas
decisões
sobre
a
estratégia
a
seguir
para
a
abertura
da
ponte
.
Bei
diesen
Gesprächen
konnte
jedoch
keine
zufriedenstellende
Lösung
für
eine
kurzfristige
Beseitigung
der
festgestellten
Sicherheitsmängel
gefunden
werden
. [EU]
Estas
consultas
não
permitiram
encontrar
soluções
satisfatórias
para
resolver
, a
curto
prazo
,
as
deficiências
de
segurança
identificadas
.
Bei
dieser
Regelung
handelt
es
sich
um
eine
kurzfristige
Finanzierungsfazilität
für
die
Aus-
und
Einfuhr
,
die
von
Geschäftsbanken
zu
Vorzugszinssätzen
gewährt
wird
,
welche
die
Staatsbank
von
Pakistan
festsetzt
. [EU]
Este
regime
consiste
num
instrumento
de
financiamento
a
curto
prazo
destinado
à
exportação
e
importação
,
oferecido
pelos
bancos
comerciais
sob
a
forma
de
taxas
de
juro
preferenciais
fixadas
pelo
Banco
Nacional
do
Paquistão
.
Beihilfen
für
die
Internationalisierung
der
Unternehmen
,
ausgenommen
Beihilfen
für
die
erste
Teilnahme
eines
Unternehmens
an
einer
Messe
oder
Ausstellung
,
beschränkt
auf
KMU
,
sowie
Beihilfen
,
welche
die
in
der
Mitteilung
der
Kommission
über
die
kurzfristige
Exportkreditversicherung
festgelegten
Kriterien
erfüllen
[EU]
Os
auxílios
à
internacionalização
das
empresas
,
com
excepção
da
primeira
participação
de
uma
empresa
numa
feira
ou
exposição
,
exclusivamente
a
favor
das
PME
, e
os
auxílios
que
preenchem
os
critérios
fixados
na
Comunicação
da
Comissão
relativa
ao
seguro
de
crédito
à
exportação
em
operações
garantidas
a
curto
prazo
beim
erstmaligen
Ansatz
Teil
eines
Portfolios
eindeutig
identifizierter
und
gemeinsam
verwalteter
Finanzinstrumente
ist
,
bei
dem
es
in
jüngerer
Vergangenheit
nachweislich
kurzfristige
Gewinnmitnahmen
gab
,
oder
[EU]
fizer
parte
,
aquando
do
reconhecimento
inicial
,
de
uma
carteira
de
instrumentos
financeiros
identificados
que
são
geridos
em
conjunto
e
para
os
quais
existe
evidência
de
um
modelo
real
recente
de
tomada
de
lucros
a
curto
prazo
;
ou
Beispielsweise
Verkehrsaufkommen
,
prognostiziertes
Wachstum
des
Bruttoinlandsprodukts
(1,5 %),
Kreditzinsen
(5,5 %),
Rendite
der
Finanzprodukte
(4,5 %)
und
Zinssatz
für
kurzfristige
Verbindlichkeiten
(5 %). [EU]
O
tráfego
, o
crescimento
previsional
do
produto
interno
bruto
(1,5 %), a
taxa
dos
empréstimos
(5,5 %), a
taxa
de
rendimento
dos
produtos
financeiros
(4,5 %) e a
taxa
das
dívidas
a
curto
prazo
(5 %).
Bei
Überschreitung
dieser
Schwellenwerte
sollte
die
Öffentlichkeit
über
die
Gefahren
der
Exposition
informiert
und
bei
Überschreitung
der
Alarmschwelle
sollten
gegebenenfalls
kurzfristige
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Ozonwerte
ergriffen
werden
. [EU]
Estes
limiares
deverão
desencadear
a
divulgação
ao
público
de
informações
sobre
os
riscos
resultantes
da
exposição
,
bem
como
a
aplicação
,
se
for
caso
disso
,
de
medidas
a
curto
prazo
para
reduzir
os
níveis
de
ozono
quando
o
limiar
de
alerta
for
excedido
.
bereits
geleistete
staatliche
Garantien
zugunsten
der
Anglo
Irish
Bank
einschließlich
der
Garantieregelung
für
Banken
(
Guarantee
Scheme
for
Credit
Institutions
-
CIFS
),
der
Garantieregelung
für
Bankverbindlichkeiten
(
Eligible
Liabilities
Guarantee
Scheme
-
ELG
),
der
Sofort-Liquiditätshilfe
(
Emergency
Liquidity
Assistance
-
ELA
)
sowie
Garantien
für
kurzfristige
Verbindlichkeiten
und
außerbilanzielle
Verbindlichkeiten
[EU]
Garantias
estatais
concedidas
ao
Anglo
Irish
Bank
,
incluindo
o
regime
de
garantia
para
os
bancos
(CIFS), o
regime
de
garantia
para
as
responsabilidades
elegíveis
(ELG), o
apoio
de
emergência
à
liquidez
e
as
garantias
sobre
as
responsabilidades
a
curto
prazo
e
as
responsabilidades
extrapatrimoniais
bereits
geleistete
staatliche
Garantien
zugunsten
der
Irish
Nationwide
Building
Society
einschließlich
CIFS
,
ELG
,
ELA
sowie
Garantien
für
kurzfristige
Verbindlichkeiten
[EU]
Garantias
estatais
concedidas
à
Irish
Nationwide
Building
Society
,
incluindo
os
regimes
CIFS
e
ELG
, o
apoio
de
emergência
à
liquidez
e
as
garantias
sobre
as
responsabilidades
a
curto
prazo
Besteht
die
Gefahr
einer
Überschreitung
der
in
Anhang
XII
Abschnitt
B
festgelegten
Alarmschwelle
für
Ozon
,
müssen
die
Mitgliedstaaten
solche
Pläne
für
kurzfristige
Maßnahmen
jedoch
nur
dann
erstellen
,
wenn
ihrer
Ansicht
nach
unter
Berücksichtigung
der
in
ihrem
Land
gegebenen
geografischen
,
meteorologischen
und
wirtschaftlichen
Bedingungen
ein
nennenswertes
Potenzial
zur
Minderung
der
Gefahr
,
der
Dauer
oder
des
Ausmaßes
einer
solchen
Überschreitung
besteht
. [EU]
Todavia
,
caso
exista
o
risco
de
ser
excedido
o
limiar
de
alerta
fixado
para
o
ozono
na
parte
B
do
anexo
XII
,
os
Estados-Membros
só
estabelecem
esses
planos
de
acção
a
curto
prazo
se
considerarem
que
existe
um
potencial
significativo
de
redução
do
risco
,
da
duração
ou
da
gravidade
da
excedência
,
tendo
em
conta
as
condições
geográficas
,
meteorológicas
e
económicas
existentes
a
nível
nacional
.
Besteht
diese
Gefahr
bei
einem
oder
mehreren
der
in
den
Anhängen
VII
,
XI
und
XIV
genannten
Grenzwerte
oder
Zielwerte
,
können
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
solche
Pläne
für
kurzfristige
Maßnahmen
erstellen
. [EU]
Caso
o
risco
se
aplique
a
um
ou
vários
dos
valores-limite
ou
valores-alvo
fixados
nos
anexos
VII
,
XI
e
XIV
,
os
Estados-Membros
podem
,
se
for
caso
disso
,
estabelecer
planos
de
acção
a
curto
prazo
.
Besteht
diese
Gefahr
bei
einem
oder
mehreren
Grenz-
oder
Zielwerten
,
so
können
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
solche
Pläne
für
kurzfristige
Maßnahmen
erstellen
. [EU]
Quando
o
risco
for
aplicável
a
um
ou
mais
valores-limite
ou
valores-alvo
,
os
Estados-Membros
poderão
,
caso
tal
seja
adequado
,
elaborar
este
tipo
de
planos
de
acção
a
curto
prazo
.
bieten
den
Netznutzern
sowohl
lang-
als
auch
kurzfristige
Dienstleistungen
an
. [EU]
Oferecer
aos
utilizadores
da
rede
serviços
a
longo
e a
curto
prazo
.
bieten
den
Speicheranlagennutzern
sowohl
lang-
als
auch
kurzfristige
Dienstleistungen
an
und
[EU]
Oferecer
aos
utilizadores
da
instalação
de
armazenamento
serviços
a
longo
e a
curto
prazo
; e
Commercial
Papers
sind
kurzfristige
unbesicherte
Schuldtitel
,
die
von
Großbanken
und
Großunternehmen
am
Geldmarkt
begeben
werden
. [EU]
O
papel
comercial
é
um
título
do
mercado
monetário
emitido
por
grandes
bancos
e
empresas
.
Da
Brasilien
gegenüber
einigen
Mitgliedstaaten
keine
Behandlung
auf
Gegenseitigkeitsbasis
praktiziert
,
ermächtigte
der
Rat
die
Kommission
durch
Beschluss
vom
18
.
April
2008
,
ein
Abkommen
zwischen
der
Union
und
Brasilien
über
kurzfristige
Aufenthalte
auszuhandeln
,
um
eine
auf
voller
Gegenseitigkeit
beruhende
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zu
gewährleisten
. [EU]
Tendo
presente
que
o
Brasil
não
assegura
a
reciprocidade
no
tratamento
de
determinados
Estados-Membros
, o
Conselho
,
por
decisão
de
18
de
Abril
de
2008
,
autorizou
a
Comissão
a
negociar
um
Acordo
entre
a
União
e o
Brasil
sobre
a
isenção
de
visto
para
as
estadas
de
curta
duração
a
fim
de
garantir
a
plena
reciprocidade
nesta
matéria
.
Da
Brasilien
gegenüber
einigen
Mitgliedstaaten
keine
Behandlung
auf
Gegenseitigkeitsbasis
praktiziert
,
ermächtigte
der
Rat
durch
Beschluss
vom
18
.
April
2008
die
Kommission
,
ein
Abkommen
zwischen
der
Union
und
Brasilien
über
kurzfristige
Aufenthalte
auszuhandeln
,
um
eine
auf
voller
Gegenseitigkeit
beruhende
Befreiung
von
der
Visumpflicht
zu
gewährleisten
. [EU]
Visto
que
o
Brasil
não
assegura
a
reciprocidade
no
tratamento
de
determinados
Estados-Membros
, o
Conselho
,
por
Decisão
de
18
de
Abril
de
2008
,
autorizou
a
Comissão
, a
negociar
um
Acordo
entre
a
União
e o
Brasil
sobre
a
isenção
de
visto
para
as
estadas
de
curta
duração
a
fim
de
garantir
a
plena
reciprocidade
nesta
matéria
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kurzfristige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners