A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2965 results for indicadas
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
100
µl
des
Überstandes
bzw
.
des
Filtrates
(8.3.3)
werden
in
die
HPLC-Apparatur
injiziert
,
die
unter
den
in
Tabelle
1
genannten
Bedingungen
(
Testgradient
)
betrieben
wird
. [EU]
Injectar
100
μ
;l
do
sobrenadante
ou
filtrado
(8.3.3)
no
aparelho
de
HPLC
,
que
deve
funcionar
nas
condições
de
gradiente
de
aferição
indicadas
no
quadro
1.
10
ml
Fehling-Lösung
(5
ml
Lösung
A
und
5
ml
Lösung
B)
werden
durch
0,04945 g
wasserfreie
Glucose
vollständig
reduziert
,
wenn
wie
unter
III
beschrieben
verfahren
wird
. [EU]
As
duas
soluções
A e B
devem
ser
misturadas
,
em
volumes
iguais
,
imediatamente
antes
da
sua
utilização
,
10
ml
de
licor
de
Fehling
(5
ml
de
solução
A + 5
ml
de
solução
B)
são
completamente
reduzidos
,
se
se
operar
nas
condições
indicadas
em
III
,
por
0,04945 g
de
dextrose
anidra
.
10
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
im
Interesse
der
Solidarität
und
des
Wachstums
in
der
Gemeinschaft
unter
bestimmten
Mitgliedstaaten
aufgeteilt
wird
,
wodurch
sich
die
Zahl
der
von
diesen
Mitgliedstaaten
jeweils
versteigerten
Zertifikate
gemäß
Buchstabe
a
um
die
in
Anhang
IIa
aufgeführten
Prozentsätze
erhöht
;
und
[EU]
10
%
da
quantidade
total
de
licenças
de
emissão
para
venda
em
leilão
são
distribuídos
entre
os
Estados-Membros
para
fins
de
solidariedade
e
crescimento
na
Comunidade
,
aumentado
assim
a
quantidade
de
licenças
de
emissão
que
esses
Estados-Membros
vendem
em
leilão
ao
abrigo
da
alínea
a)
nas
percentagens
indicadas
no
anexo
II-A
; e
18
11
0
Umsatz
aus
der
Haupttätigkeit
nach
der
dreistelligen
Ebene
der
NACE
Rev
. 2 [EU]
Estatísticas
anuais
das
empresas
industriais
indicadas
nos
n.os 2 e 3
da
Secção
4
do
Anexo
II
do
Regulamento
(CE) n.o
295/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
estatísticas
estruturais
das
empresas
.
Série
2A
Nome
da
série
1.
Bis
zum
31
.
Dezember
2011
können
die
zuständigen
Behörden
eines
jeden
Mitgliedstaats
für
die
Zwecke
von
Anhang
VI
Teil
1
Nummer
61
für
die
in
Anhang
VI
Teil
1
Nummern
12
bis
17
und
41
bis
43
genannten
Forderungen
an
Gegenparteien
,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niedergelassen
sind
,
die
Anzahl
von
Rückstandstagen
auf
bis
zu
180
festsetzen
,
wenn
die
regionalen
Voraussetzungen
eine
derartige
Anpassung
rechtfertigen
. [EU]
Até
31
de
Dezembro
de
2011
,
as
autoridades
competentes
de
cada
Estado-Membro
podem
,
para
efeitos
do
disposto
no
ponto
61
da
Parte
1
do
Anexo
VI
,
fixar
o
número
de
dias
a
partir
do
qual
o
crédito
se
considera
vencido
,
até
ao
máximo
de
180
,
no
que
se
refere
às
posições
em
risco
indicadas
nos
pontos
12
a
17
e
41
a
43
da
Parte
1
do
Anexo
VI
sobre
contrapartes
situadas
no
respectivo
território
,
se
as
condições
locais
o
justificarem
.
.1
Die
flutbare
Länge
für
einen
gegebenen
Punkt
ist
gleich
demjenigen
größten
Teil
der
Schiffslänge
,
dessen
Mitte
in
diesem
Punkt
liegt
.
Dieser
Bereich
darf
als
so
geflutet
angenommen
werden
,
dass
das
Schiff
gerade
bis
zur
Tauchgrenze
einsinkt
. [EU]
.1 O
comprimento
alagável
num
dado
ponto
é a
porção
máxima
do
comprimento
do
navio
,
com
centro
no
ponto
em
questão
,
que
pode
ser
alagada
,
nas
condições
de
permeabilidade
a
seguir
indicadas
,
sem
que
o
navio
fique
imerso
além
da
linha
de
segurança
.
.1
Folgende
Türen
,
die
sich
über
der
Tauchgrenze
befinden
,
müssen
geschlossen
und
verriegelt
sein
,
bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
und
geschlossen
und
verriegelt
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet:
[EU]
.1
As
portas
a
seguir
indicadas
localizadas
acima
da
linha
de
segurança
devem
ser
fechadas
e
trancadas
antes
de
o
navio
iniciar
qualquer
viagem
e
assim
permanecer
até
o
navio
chegar
ao
seu
próximo
cais:
(
240
)
Artikel
4
Absatz
5 -
Erfordernis
der
Einhaltung
bestimmter
Sozialstandards:
Die
anwendbaren
Tarifverträge
sind
in
den
jeweiligen
Akten
angegeben
,
da
RBG
und
BSM
verpflichtet
sind
,
den
mit
dem
Kommunalen
Arbeitgeberverband
Nordrhein-Westfalen
ausgehandelten
Tarifvertrag
anzuwenden
. [EU]
Artigo
4.o, n.o 5
–
; A
obrigação
de
cumprimento
de
determinados
padrões
sociais:
as
convenções
colectivas
aplicáveis
são
indicadas
nos
respectivos
actos
legislativos
,
uma
vez
que
a
RBG
e a
BSM
são
obrigadas
a
aplicar
as
convenções
colectivas
celebradas
pela
Associação
de
Empregadores
Municipais
da
Renânia
do
Norte-Vestefália
.
.2.8
Der
Durchmesser
'd'
des
Hauptlenzrohrs
und
der
Saugeleitungen
ist
nach
folgenden
Formeln
zu
berechnen
. [EU]
.2.8 O
diâmetro
"d"
dos
encanamentos
de
esgoto
principais
e
secundários
deve
ser
calculado
de
acordo
com
as
fórmulas
indicadas
a
seguir
.
.2
Befehle
für
die
Antriebsanlage
von
der
Kommandobrücke
aus
müssen
im
Maschinenkontrollraum
oder
gegebenenfalls
am
Manöverstand
angezeigt
werden
. [EU]
.2
As
ordens
da
ponte
de
comando
para
as
máquinas
propulsoras
devem
ser
indicadas
na
casa
de
comando
das
máquinas
principais
ou
no
posto
de
comando
das
máquinas
propulsoras
,
conforme
apropriado
.
.2
Bugvisiere
an
den
in
Absatz
.1.1
bezeichneten
Stellen
[EU]
.2
visores
de
proa
instalados
nas
posições
indicadas
no
ponto
.1.1
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Begrenzungen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
14
eingeteilt
. [EU]
.2
Para
a
determinação
das
normas
adequadas
de
resistência
ao
fogo
a
aplicar
às
anteparas
entre
espaços
adjacentes
,
estes
são
classificados
,
de
acordo
com
o
risco
de
incêndio
que
apresentam
,
nas
categorias
enumeradas
de
1 a
14
a
seguir
indicadas
.
.2
Zur
Bestimmung
der
entsprechenden
Werte
für
die
Widerstandsfähigkeit
gegen
Feuer
,
die
auf
Trennflächen
zwischen
benachbarten
Räumen
anzuwenden
sind
,
werden
diese
Räume
nach
ihrer
Brandgefahr
in
die
unten
angegebenen
Kategorien
1
bis
11
eingeteilt
. [EU]
.2
Para
a
determinação
das
normas
adequadas
de
resistência
ao
fogo
a
aplicar
às
divisórias
entre
espaços
adjacentes
,
estes
são
classificados
,
de
acordo
com
o
risco
de
incêndio
que
apresentam
,
nas
categorias
enumeradas
de
1 a
11
a
seguir
indicadas
.
32
11
4
Gebuchte
Bruttobeiträge
,
aufgegliedert
nach
der
Rechtsform
[EU]
Actividades
do
ramo
vida
das
empresas
mistas
6.
Actividades
dos
ramos
não-vida
das
empresas
mistas
(incluindo o
resseguro
aceite
)
Total
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
indicadas
nos
n.os 3 e 4
da
Secção
4
do
Anexo
V
do
Regulamento
(CE) n.o
295/2008
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
relativo
às
estatísticas
estruturais
das
empresas
.
Série
5B
Nome
da
série
Estatísticas
anuais
das
empresas
,
discriminadas
segundo
a
forma
jurídica
,
para
os
serviços
de
seguros
Primeiro
ano
de
referência
2008
Periodicidade
Anual
Cobertura
da
actividade
Todas
as
actividades
abrangidas
pela
NACE
,
Rev
. 2,
Divisão
65
,
excepto
o
grupo
65
.3
Características
Características
do
n.o 3
da
Secção
4
do
Anexo
V
Tipo
de
empresa
ou
actividade
de
seguros
11
11
1
Número
de
empresas
,
discriminado
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
1,2,3,4
32
11
4
Prémios
brutos
emitidos
,
discriminados
segundo
o
estatuto
jurídico
da
empresa
.3
Der
Kapitän
hat
dafür
zu
sorgen
,
dass
ein
wirksames
Überwachungs-
und
Meldesystem
für
das
Schließen
und
Öffnen
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
angewendet
wird
. [EU]
.3 O
comandante
deve
garantir
que
é
aplicado
um
sistema
eficaz
de
supervisão
e
comunicação
do
fecho
e
abertura
das
portas
indicadas
no
ponto
.1.
.3
Folgende
Flächen
müssen
schwerentflammbar
sein:
[EU]
.3
As
superfícies
a
seguir
indicadas
devem
ter
características
de
fraca
propagação
da
chama:
.4
Befehle
für
die
Antriebsanlage
von
der
Kommandobrücke
aus
müssen
im
Maschinenkontrollraum
und
am
Fahrstand
angezeigt
werden
[EU]
.4
As
ordens
da
ponte
de
comando
para
as
máquinas
propulsoras
devem
ser
indicadas
na
casa
de
comando
das
máquinas
principais
e
na
plataforma
de
manobra
.4
Befehle
für
die
Antriebsanlage
von
der
Kommandobrücke
aus
müssen
-
je
nachdem
,
was
am
zweckmäßigsten
ist
-
im
Maschinenkontrollraum
oder
am
Fahrstand
angezeigt
werden
[EU]
.4
As
ordens
da
ponte
de
comando
para
as
máquinas
propulsoras
devem
ser
indicadas
na
casa
de
comando
das
máquinas
principais
ou
na
plataforma
de
manobra
,
conforme
apropriado
.4
Bevor
das
Schiff
zu
einer
Reise
ausläuft
,
hat
der
Kapitän
dafür
zu
sorgen
,
dass
entsprechend
der
Vorschrift
in
Regel
22
der
Zeitpunkt
des
letzten
Schließens
der
in
Absatz
.1
bezeichneten
Türen
und
der
Zeitpunkt
des
Öffnens
bestimmter
Türen
nach
Absatz
.2
in
das
Schiffstagebuch
eingetragen
wird
. [EU]
.4 O
comandante
deve
certificar-se
,
antes
de
o
navio
iniciar
qualquer
viagem
,
de
que
foi
registada
no
diário
de
bordo
,
como
prescrito
na
regra
22
, a
hora
a
que
foram
fechadas
pela
última
vez
as
portas
indicadas
no
ponto
.1 e a
hora
de
abertura
de
determinadas
portas
específicas
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
ponto
.2.
(4)
Bis
zum
1.
Juni
2015
geben
die
Lieferanten
von
Gemischen
,
die
Absatz
3
anwenden
,
in
Unterabschnitt
3.2
des
jeweiligen
Sicherheitsdatenblatts
die
Einstufung
der
darin
aufgeführten
Stoffe
gemäß
der
Richtlinie
67/548/EWG
,
einschließlich
der
Gefahrenbezeichnung
,
der
Gefahrensymbole
und
der
R-Sätze
,
zusätzlich
zur
Einstufung
einschließlich
Gefahrenhinweisen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1272/2008
an
. [EU]
Até
1
de
Junho
de
2015
,
os
fornecedores
de
misturas
que
apliquem
o
disposto
no
n.o 3
devem
apresentar
,
na
subsecção
3.2
das
fichas
de
dados
de
segurança
em
causa
, a
classificação
das
substâncias
indicadas
nessa
subsecção
em
conformidade
com
a
Directiva
67/548/CEE
,
designadamente
a
indicação
de
perigo
,
as
abreviaturas
das
categorias
de
perigo
e
as
frases
R,
para
além
da
classificação
,
incluindo
as
advertências
de
perigo
,
em
conformidade
com
o
Regulamento
(CE) n.o
1272/2008
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "indicadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners