A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
179 results for distorcer
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Allerdings
stimmt
die
Kommission
nicht
zu
,
dass
hieraus
folgt
,
dass
die
in
Rede
stehende
Maßnahme
den
Wettbewerb
nicht
verzerren
kann
und
keine
Auswirkung
auf
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
hat
. [EU]
Todavia
, a
Comissão
discorda
que
daí
possa
resultar
que
a
medida
em
apreciação
não
pode
distorcer
a
concorrência
e
não
tem
qualquer
efeito
nas
trocas
comerciais
entre
Estados-Membros
.
Allgemein
zielen
die
verschiedenen
,
der
OTE
auferlegten
Bedingungen
zur
Kostenrechnung
und
zur
getrennten
Buchführung
darauf
ab
sicherzustellen
,
dass
die
OTE
als
ehemaliges
Monopol
nicht
von
Vorteilen
profitiert
,
die
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
untergraben
oder
verzerren
könnten
. [EU]
Em
conjunto
,
as
diferentes
obrigações
de
dispor
de
uma
contabilidade
de
custos
e
de
observar
a
separação
contabilística
impostas
à
OTE
têm
por
objecto
garantir
que
esta
,
como
antigo
monopólio
,
não
possa
obter
vantagens
susceptíveis
de
distorcer
ou
entravar
a
concorrência
no
mercado
[56].
Andererseits
können
Subventionen
für
den
Aufbau
eines
alternativen
Netzes
bei
nur
einem
Breitbandnetzbetreiber
auf
dem
Markt
per
definitionem
die
Marktdynamik
stören
. [EU]
Por
outro
lado
,
em
zonas
onde
só
está
presente
um
operador
de
rede
de
banda
larga
,
as
subvenções
à
construção
de
uma
rede
alternativa
podem
,
por
definição
,
distorcer
a
dinâmica
de
mercado
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Regelung
zu
einer
Verringerung
der
von
den
hierunter
fallenden
Genossenschaften
zu
entrichtenden
Körperschaftssteuer
führt
,
machte
die
Überwachungsbehörde
dahin
gehend
Bedenken
geltend
,
dass
die
Regelung
den
Wettbewerb
verfälscht
bzw
.
zu
verfälschen
droht
. [EU]
Dado
que
o
regime
iria
reduzir
o
imposto
sobre
o
rendimento
das
sociedades
a
pagar
pelas
cooperativas
abrangidas
, o
Órgão
de
Fiscalização
manifestou
dúvidas
quanto
à
possibilidade
de
o
mesmo
distorcer
ou
ameaçar
distorcer
a
concorrência
.
Angesichts
der
wechselseitigen
Abhängigkeit
der
Märkte
,
auf
denen
die
Unternehmen
der
Gemeinschaft
tätig
sind
,
kann
in
derartigen
Fällen
nicht
ausgeschlossen
werden
,
dass
die
Beihilfe
zu
einer
Verfälschung
des
innergemeinschaftlichen
Wettbewerbs
führt
.Vereinbarkeit
der
Beihilfe
mit
dem
EG-Vertrag
[EU]
Em
tais
casos
,
dada
a
interdependência
entre
os
mercados
em
que
as
empresas
comunitárias
desenvolvem
actividades
,
não
é
de
excluir
que
o
auxílio
possa
distorcer
a
concorrência
na
Comunidade
[8].Compatibilidade
dos
auxílios
com
o
Tratado
CE
Auch
ohne
detaillierte
Angaben
über
die
genauen
Auswirkungen
der
Steuerbefreiung
auf
den
Wettbewerb
in
der
Keramikindustrie
ist
daher
logischerweise
der
Schluss
zu
ziehen
,
dass
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
auf
den
relevanten
Keramikmärkten
verfälschen
könnte
. [EU]
Pela
mesma
ordem
de
ideias
,
deve-se
concluir
,
mesmo
sem
dados
pormenorizados
que
fundamentem
o
seu
efeito
sobre
a
concorrência
no
sector
da
cerâmica
,
que
a
medida
tem
o
potencial
de
distorcer
a
concorrência
nos
mercados
relevantes
de
produtos
cerâmicos
.
Auch
wenn
es
zutreffen
sollte
,
dass
die
Ausgangspositionen
bei
diesem
Produktionsfaktor
unterschiedlich
sein
sollten
,
so
ändert
dies
nichts
daran
,
dass
die
von
Deutschland
eingeräumte
Steuervergütung
geeignet
ist
,
den
Wettbewerb
zu
verzerren
. [EU]
Ainda
que
fosse
verdade
que
os
pontos
de
partida
diferiam
relativamente
a
este
factor
de
produção
,
tal
não
alteraria
o
facto
de
o
reembolso
do
imposto
concedido
pela
Alemanha
ser
susceptível
de
distorcer
a
concorrência
.
Auf
dieser
Grundlage
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
alle
in
Teil
II
Punkt
7
beschriebenen
Maßnahmen
zugunsten
der
Gdingener
Werft
wettbewerbsverzerrenden
Charakter
gehabt
haben
oder
zumindest
dadurch
eine
Verzerrung
des
Wettbewerbs
auf
dem
Schiffbaumarkt
drohte
. [EU]
Assim
, a
Comissão
conclui
que
todo
o
auxílio
concedido
ao
estaleiro
Gdynia
descrito
no
ponto
7
da
Parte
II
contribuiu
para
distorcer
ou
ameaçar
distorcer
a
concorrência
no
mercado
da
construção
naval
.
Aufgrund
der
Höhe
der
Beträge
und
der
Art
der
von
ACEA
zum
Zeitpunkt
der
Gewährung
der
Beihilfe
auf
verschiedenen
Märkten
ausgeübten
Tätigkeiten
-
darunter
die
Produktion
und
Verteilung
von
Energie
und
Elektrizität
-
muss
vielmehr
davon
ausgegangen
werden
,
dass
die
ACEA
verliehenen
Vorteile
sich
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
auswirken
und
den
Wettbewerb
verzerren
. [EU]
Pelo
contrário
,
devido
ao
seu
montante
e à
natureza
das
actividades
desenvolvidas
pela
ACEA
em
vários
mercados
na
altura
da
concessão
do
auxílio
,
entre
as
quais
a
produção
e a
distribuição
de
energia
e
electricidade
,
as
vantagens
conferidas
à
ACEA
devem
ser
consideradas
como
tendo
um
efeito
sobre
as
trocas
comerciais
comunitárias
e
susceptíveis
de
distorcer
a
concorrência
.
Auf
Verlangen
der
Agentur
können
Klarstellungen
,
Präzisierungen
und
Feinabstimmungen
zu
diesen
Angeboten
gemacht
werden
,
sofern
nicht
grundlegende
Bestandteile
des
Angebots
oder
der
Ausschreibung
geändert
werden
und
dadurch
Wettbewerbsverzerrungen
oder
Diskriminierungen
entstehen
könnten
. [EU]
A
pedido
da
Agência
,
essas
propostas
podem
ser
explicadas
,
precisadas
e
aperfeiçoadas
,
na
condição
de
tal
não
ter
por
efeito
alterar
elementos
substanciais
da
proposta
ou
do
anúncio
de
concurso
,
que
possam
distorcer
a
concorrência
ou
criar
discriminações
.
Auf
Wunsch
der
Agentur
kann
der
Bieter
,
dessen
Angebot
als
das
wirtschaftlich
günstigste
ermittelt
wurde
,
aufgefordert
werden
,
bestimmte
Aspekte
des
Angebots
näher
zu
erläutern
oder
im
Angebot
enthaltene
Zusagen
zu
bestätigen
,
sofern
dies
nicht
dazu
führt
,
dass
wesentliche
Aspekte
des
Angebots
oder
der
Ausschreibung
geändert
werden
,
und
sofern
dies
nicht
die
Gefahr
von
Wettbewerbsverzerrungen
oder
Diskriminierungen
mit
sich
bringt
. [EU]
A
pedido
da
Agência
, o
proponente
que
tiver
apresentado
a
proposta
economicamente
mais
vantajosa
pode
ser
convidado
a
esclarecer
alguns
aspectos
da
sua
proposta
ou
a
confirmar
os
compromissos
nela
constantes
,
na
condição
de
tal
não
ter
por
efeito
alterar
elementos
substanciais
da
proposta
ou
do
anúncio
de
concurso
,
distorcer
a
concorrência
ou
criar
discriminações
.
Aus
dieser
Sicht
können
sektorielle
Beihilfen
für
die
Fernsehübertragung
via
DVB-T
den
Wettbewerb
in
verschiedenen
anderen
Mediensektoren
verfälschen
. [EU]
Nesta
óptica
,
os
auxílios
sectoriais
para
o
desenvolvimento
da
DVB-T
podem
distorcer
a
concorrência
noutros
meios
de
comunicação
.
Ausgehend
von
der
Tatsache
,
dass
die
Befreiung
nur
für
bestimmte
Unternehmen
oder
für
die
Herstellung
bestimmter
Erzeugnisse
gilt
,
wurde
zu
bedenken
gegeben
,
dass
Unternehmen
von
Abgaben
befreit
werden
,
die
unter
normalen
Umständen
anfallen
würden
,
so
dass
der
Wettbewerb
verzerrt
und
der
Handel
im
EWR
beeinflusst
wird
. [EU]
Com
base
no
facto
de
a
isenção
ser
aplicável
apenas
a
determinadas
empresas
e a
determinadas
produções
, o
Órgão
de
Fiscalização
considerou
que
esta
eximiria
as
empresas
de
encargos
que
normalmente
teriam
de
suportar
, o
que
contribuiria
para
distorcer
a
concorrência
e
afectaria
as
trocas
comerciais
no
EEE
.
Außerdem
führt
Hurtigruten
eine
Reihe
von
Kreuzfahrten
in
verschiedenen
europäischen
Staaten
durch
.
Die
Behörde
gelangt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Hurtigruten
gewährte
Ausgleichszahlung
den
Wettbewerb
verzerrt
und
den
Handel
innerhalb
des
EWR
beeinträchtigt
. [EU]
Além
disso
, a
Hurtigruten
também
explora
diversos
cruzeiros
em
vários
Estados
europeus
.
Por
conseguinte
, o
Órgão
de
Fiscalização
conclui
que
a
compensação
concedida
à
Hurtigruten
é
suscetível
de
distorcer
a
concorrência
e
afetar
as
trocas
comerciais
no
âmbito
do
EEE
.
Außerdem
ist
anzumerken
,
dass
die
Kommission
in
einer
Mitteilung
vom
9.
März
2006
über
den
Fischereisektor
die
Auffassung
vertrat
,
dass
sie
Beihilfen
mit
einem
damit
verbundenen
staatlichen
Eingriff
als
Ausgleich
für
einen
plötzlichen
Anstieg
der
Kraftstoffpreise
grundsätzlich
nicht
zustimmen
könne
,
um
keine
Wettbewerbsverzerrung
zu
verursachen
. [EU]
Por
outro
lado
,
importa
acrescentar
que
,
numa
comunicação
de
9
de
Março
de
2006
[49],
relativa
ao
sector
das
pescas
, a
Comissão
considerou
não
poder
aceitar
qualquer
auxílio
de
intervenção
pública
destinado
a
compensar
aumentos
súbitos
do
preço
dos
combustíveis
,
para
não
distorcer
a
concorrência
.
Beihilferegelungen
sollten
nicht
auf
Kosten
der
Wirtschaft
anderer
EWR-Staaten
gewährt
werden
und
dürfen
den
Wettbewerb
zwischen
den
Vertragsparteien
nicht
in
einem
Ausmaß
verzerren
,
das
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Os
regimes
de
auxílios
não
deverão
funcionar
em
detrimento
das
economias
de
outros
Estados
do
EEE
e
deve
provar-se
que
não
ameaçam
distorcer
a
concorrência
entre
as
Partes
Contratantes
numa
medida
contrária
ao
interesse
comum
.
Dabei
sollten
sie
insbesondere
untersuchen
,
ob
der
Wettbewerb
auf
den
betroffenen
Mobilfunkmärkten
durch
die
Umsetzung
dieser
Richtlinie
verzerrt
werden
könnte
. [EU]
Ao
fazê-lo
,
deverão
,
em
particular
,
determinar
se
a
aplicação
da
presente
directiva
poderá
distorcer
a
concorrência
nos
mercados
de
comunicações
móveis
em
causa
.
Da
derartige
Subventionen
oft
den
Wettbewerb
verzerren
,
widerstrebt
es
der
Überwachungsbehörde
,
derartige
Regelungen
zu
genehmigen
,
wenn
sie
nicht
Teil
einer
Umstrukturierung
sind
,
deren
Ziel
eine
Verringerung
der
Flottenkapazität
ist
. [EU]
Na
medida
em
que
tendem
a
distorcer
a
concorrência
, o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
tem-se
mostrado
relutante
em
aprovar
tais
regimes
de
auxílios
,
excepto
quando
estes
fazem
parte
de
uma
reforma
estrutural
que
conduz
a
reduções
da
capacidade
global
da
frota
.
Da
der
EU-Beitritt
und
die
Liberalisierung
des
polnischen
Energiesektors
auf
denselben
Tag
fallen
(1.
Mai
2004
),
wäre
nach
Meinung
der
Kommission
spätestens
am
Tag
des
Beitritts
Polens
zur
EU
eine
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
und
des
Handelsverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
durch
die
aus
den
PPA
resultierenden
Vorteile
gegeben
,
was
für
die
gesamte
Laufzeit
der
PPA
gilt
. [EU]
Uma
vez
que
a
adesão
e a
liberalização
do
sector
energético
na
Polónia
tiveram
lugar
na
mesma
data
(1
de
Maio
de
2004
), a
Comissão
conclui
que
, o
mais
tardar
na
data
de
adesão
da
Polónia
à
UE
,
as
vantagens
resultantes
dos
CAE
tinham
o
potencial
para
distorcer
a
concorrência
e
afectar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
e
tinham
esse
potencial
ao
longo
de
toda
a
vida
dos
CAE
.
Da
die
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
veröffentlicht
wurde
,
die
Anzahl
der
Betroffenen
in
diesem
Sektor
sehr
klein
ist
,
diese
jedoch
sehr
groß
(
durchwegs
Großunternehmen
)
sind
,
schließt
die
Kommission
aus
dem
Fehlen
von
Wortmeldungen
,
dass
kein
Mitbewerber
besorgt
war
,
die
Beihilfe
könnte
zu
einer
Verfälschung
der
dynamischen
Anreize
führen
,
Marktmacht
schaffen
oder
ineffiziente
Marktstrukturen
aufrechterhalten
. [EU]
Tendo
em
conta
a
publicidade
dada
à
decisão
de
início
do
procedimento
e o
reduzido
número
de
operadores
no
sector
e a
sua
dimensão
(todas
grandes
empresas
), a
Comissão
conclui
desta
ausência
de
observações
que
nenhum
concorrente
estava
preocupado
pelo
facto
de
o
auxílio
poder
distorcer
os
incentivos
dinâmicos
,
gerar
poder
de
mercado
ou
manter
estruturas
de
mercado
ineficientes
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distorcer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners