A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
179 results for distorcer
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Da
die
HLB
auf
regionaler
,
nationaler
und
internationaler
Ebene
tätig
ist
und
da
durch
die
zunehmende
Integration
des
Finanzdienstleistungssektors
in
der
Gemeinschaft
starker
Wettbewerb
zwischen
Finanzinstituten
verschiedener
Mitgliedstaten
herrscht
,
war
von
einer
Verfälschung
dieses
Wettbewerbs
und
der
Beeinträchtigung
des
zwischenstaatlichen
Handels
bei
Vorliegen
einer
staatlichen
Begünstigung
auszugehen
. [EU]
Uma
vez
que
o
HLB
opera
à
escala
regional
,
nacional
e
internacional
e
dado
existir
uma
forte
concorrência
entre
as
instituições
financeiras
dos
vários
Estados-Membros
,
motivada
pela
crescente
integração
do
sector
dos
serviços
financeiros
na
UE
,
deduziu-se
que
a
existência
de
um
auxílio
estatal
estava
a
distorcer
esta
concorrência
e,
em
consequência
, a
afectar
as
relações
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Da
die
"Sernam
Xpress"/"Financière
Sernam"
auf
dem
Straßentransportsektor
tätig
sind
,
der
in
der
Europäischen
Union
dem
Wettbewerb
offensteht
,
droht
der
Vorteil
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
beeinträchtigt
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Visto
que
a
Sernam
Xpress
e a
Financière
Sernam
exerciam
atividades
no
setor
do
transporte
rodoviário
,
que
está
aberto
à
concorrência
na
União
, a
vantagem
é
suscetível
de
distorcer
a
concorrência
e
afetar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Dadurch
stört
er
eindeutig
die
Wettbewerbsbedingungen
auf
einem
Markt
,
der
sich
gerade
im
Liberalisierungsprozess
befindet
. [EU]
O
Estado
está
então
,
pela
mesma
razão
,
claramente
a
distorcer
a
igualdade
de
condições
de
concorrência
num
mercado
em
pleno
processo
de
liberalização
.
Da
es
sich
bei
den
Begünstigten
um
Unternehmen
in
verschiedenen
Wirtschaftsbranchen
und
Wettbewerbsmärkten
handelt
,
kann
es
zu
einer
Verzerrung
des
Wettbewerbs
zwischen
Mitgliedstaaten
sowie
zu
einer
Beeinträchtigung
des
gemeinschaftlichen
Binnenhandels
kommen
. [EU]
Dado
que
os
beneficiários
são
empresas
activas
em
diversos
sectores
económicos
em
mercados
abertos
à
concorrência
, a
medida
é
susceptível
de
distorcer
a
concorrência
entre
Estados-Membros
e
afectar
o
comércio
intracomunitário
.
Da
für
das
MwSt
.-System
der
Grundsatz
der
Neutralität
gelten
sollte
,
kann
die
mehrwertsteuerliche
Behandlung
von
Kommunen
zu
einer
Wettbewerbsverzerrung
führen
. [EU]
Uma
vez
que
o
sistema
do
IVA
deve
ser
orientado
pelo
princípio
da
neutralidade
, o
tratamento
dos
municípios
em
matéria
de
IVA
pode
distorcer
a
concorrência
.
Da
Grobstahlblech
in
ganz
Europa
in
großem
Umfang
gehandelt
wird
,
könnte
diese
Form
der
von
Polen
gewährten
Hilfe
den
Wettbewerb
verfälschen
,
da
die
HCz
begünstigt
und
der
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
wird
. [EU]
Uma
vez
que
a
chapa
de
aço
é
um
produto
amplamente
comercializado
na
Europa
,
um
tal
auxílio
concedido
pela
Polónia
poderia
possivelmente
distorcer
a
concorrência
,
favorecendo
a
HCz
, e
afectar
o
comércio
entre
os
Estados-Membros
.
Da
Handel
mit
Erzeugnissen
aus
bearbeitetem
Holz
und
Möbeln
zwischen
Slowenien
und
anderen
Mitgliedstaaten
besteht
,
könnte
die
Maßnahme
die
Position
des
Empfängers
im
Vergleich
zu
seinen
Konkurrenten
in
Slowenien
und
in
der
EU
verbessern
,
was
eine
Wettbewerbsverzerrung
und
Beeinflussung
des
Handels
zwischen
Mitgliedstaaten
durch
die
Beihilfe
bedeuten
könnte
. [EU]
Uma
vez
que
a
madeira
transformada
e o
mobiliário
são
produtos
objecto
de
trocas
comerciais
entre
a
Eslovénia
e
outros
Estados-Membros
, a
medida
pode
melhorar
a
posição
do
seu
beneficiário
em
relação
aos
seus
concorrentes
na
Eslovénia
e
na
UE
.
Em
consequência
, o
auxílio
pode
distorcer
a
concorrência
e
afectar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Daher
muss
bei
der
Steuerbefreiung
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sie
den
Handel
zwischen
den
Vertragsparteien
beeinträchtigt
und
potenziell
den
Wettbewerb
verfälscht
. [EU]
A
isenção
do
imposto
deve
,
por
conseguinte
,
ser
considerada
como
uma
medida
com
efeitos
sobre
o
comércio
entre
as
Partes
Contratantes
,
sendo
susceptível
de
distorcer
a
concorrência
[23].2.
Daher
muss
die
Kommission
prüfen
,
ob
die
betreffenden
Maßnahmen
selektiven
Charakter
haben
(
Kapitel
6.2),
Tieliikelaitos
einen
Vorteil
gewähren
,
der
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
wird
(
Kapitel
6.3),
und
ob
sie
den
Wettbewerb
verfälschen
oder
zu
verfälschen
drohen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
beeinträchtigen
(
Kapitel
6.4). [EU]
Por
conseguinte
, a
Comissão
deve
analisar
se
as
medidas
em
causa
são
selectivas
(Capítulo 6.2
infra
),
se
conferem
uma
vantagem
à
Tieliikelaitos
que
é
financiada
por
recursos
estatais
(Capítulo 6.3
infra
) e
se
distorcem
ou
ameaçam
distorcer
a
concorrência
e
afectar
o
comércio
entre
os
Estados-Membros
(Capítulo 6.4
infra
).
Daher
würde
die
Beihilfe
nach
Auffassung
der
Kommission
in
einer
Weise
den
Wettbewerb
verfälschen
und
die
Handelsbedingungen
verändern
,
die
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderläuft
. [EU]
Assim
, a
Comissão
considera
que
o
auxílio
irá
distorcer
a
concorrência
e
alterar
as
condições
das
trocas
comerciais
de
maneira
que
contraria
o
interesse
comum
[14].
Da
keine
Stellungnahmen
eingingen
,
die
Einleitungsentscheidung
weit
bekannt
gemacht
wurde
,
der
Anteil
von
Volvo
Aero
am
Markt
für
Triebwerke
für
große
Zivilflugzeuge
sehr
gering
ist
und
europäische
Partnerunternehmen
,
die
die
gleichen
Bauteile
fertigen
könnten
,
zu
fehlen
scheinen
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
kein
Wettbewerber
die
Befürchtung
hat
,
die
Beihilfe
könne
dynamische
Initiativen
beeinträchtigen
,
zum
Entstehen
großer
Marktmacht
führen
oder
zum
Verbleib
ineffizienter
Strukturen
auf
dem
Markt
beitragen
. [EU]
Considerando
a
publicidade
de
que
beneficiou
a
decisão
de
início
do
procedimento
, a
quota
de
mercado
muito
reduzida
da
Volvo
Aero
no
mercado
de
motores
para
aviões
civis
de
grande
dimensão
e a
provável
ausência
de
parceiros
europeus
para
componentes
idênticos
, a
Comissão
depreende
da
ausência
de
observações
que
nenhum
concorrente
receou
que
este
auxílio
pudesse
distorcer
os
incentivos
dinâmicos
,
criar
poder
de
mercado
nem
manter
estruturas
de
mercado
ineficientes
.
Damit
birgt
die
zur
Prüfung
vorliegende
Finanzierung
durch
die
öffentliche
Hand
die
Gefahr
einer
Wettbewerbsverfälschung
oder
Beeinträchtigung
des
Handels
zwischen
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Assim
, o
financiamento
pelos
poderes
públicos
,
agora
em
apreço
,
comporta
o
risco
de
distorcer
a
concorrência
ou
de
afectar
as
trocas
comerciais
entre
os
Estados-Membros
.
Damit
die
Beihilfemaßnahmen
mit
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
vereinbar
sind
,
müssen
sie
im
Hinblick
auf
das
Ziel
verhältnismäßig
sein
und
dürfen
den
Wettbewerb
nicht
in
einer
Weise
verfälschen
,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft
. [EU]
Para
que
as
medidas
de
auxílio
sejam
compatíveis
com
o n.o 3,
alínea
c),
do
artigo
61
.o
do
Acordo
EEE
,
devem
ser
igualmente
proporcionais
ao
objectivo
e
não
distorcer
a
concorrência
de
forma
a
contrariar
o
interesse
comum
.
Darüber
hinaus
können
Beihilfen
zur
Exporttätigkeit
außerhalb
der
Gemeinschaft
auch
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
haben
und
den
Wettbewerb
innerhalb
der
Gemeinschaft
verfälschen
. [EU]
Além
disso
,
os
auxílios
à
exportação
extracomunitária
podem
ter
repercussões
no
comércio
intracomunitário
e
distorcer
a
concorrência
na
Comunidade
[6].
Darüber
hinaus
sei
es
angesichts
der
wechselseitigen
Abhängigkeit
zwischen
den
Märkten
,
auf
denen
Gemeinschaftsunternehmen
tätig
sind
,
möglich
,
dass
eine
solche
Beihilfe
auch
den
Wettbewerb
innerhalb
der
Gemeinschaft
verfälscht
. [EU]
Além
disso
,
atendendo
à
interdependência
entre
os
mercados
em
que
as
empresas
comunitárias
operam
, é
possível
que
tais
auxílios
possam
distorcer
a
concorrência
no
interior
da
Comunidade
.
Das
Ergebnis
dürfte
wohl
auch
keine
Marktsituation
verzerren
,
sondern
soll
Klarheit
über
geltende
Zölle
schaffen
. [EU]
Não
se
prevê
também
que
o
resultado
venha
distorcer
qualquer
situação
de
mercado
mas
sim
tornar
claros
os
direitos
a
aplicar
.
Dass
die
hier
zu
prüfenden
Beihilfen
den
Wettbewerb
verfälschen
bzw
.
zu
verfälschen
drohen
und
dass
eine
signifikante
Verfälschung
vor
allem
auf
den
Märkten
,
auf
denen
die
BGB
eine
starke
Marktstellung
hat
,
gegeben
ist
,
steht
außer
Frage
.
Diese
Marktstärke
entspricht
auch
der
Selbstwahrnehmung
der
BGB
als
der
in
Berlin
führenden
Retailbank
. [EU]
Não
restam
dúvidas
de
que
os
auxílios
em
apreço
distorcem
ou
ameaçam
distorcer
a
concorrência
e
que
se
verifica
uma
séria
distorção
sobretudo
nos
mercados
nos
quais
a
BGB
detém
uma
forte
posição
.
Este
poder
de
mercado
corresponde
igualmente
à
percepção
que
a
BGB
tem
de
si
própria
,
enquanto
instituição
de
crédito
líder
no
sector
do
retail
banking
.
Das
vor
Inkrafttreten
der
Richtlinie
89/104/EWG
in
den
Mitgliedstaaten
geltende
Markenrecht
wies
Unterschiede
auf
,
durch
die
der
freie
Warenverkehr
und
der
freie
Dienstleistungsverkehr
behindert
und
die
Wettbewerbsbedingungen
im
Gemeinsamen
Markt
verfälscht
werden
konnten
. [EU]
As
legislações
que
eram
aplicadas
nos
Estados-Membros
em
matéria
de
marcas
,
antes
da
entrada
em
vigor
da
Directiva
89/104/CEE
,
comportavam
disparidades
susceptíveis
de
entravar
a
livre
circulação
dos
produtos
e a
livre
prestação
de
serviços
e
de
distorcer
as
condições
de
concorrência
no
mercado
comum
.
Dazu
ist
anzumerken
,
dass
dieser
französische
Hersteller
seine
KCl-Produktion
im
Jahr
2001
einstellte
und
seine
Einbeziehung
in
die
Schadensanalyse
für
dieses
Jahr
nur
die
Datenvergleichbarkeit
beeinträchtigt
hätte
;
deshalb
sind
nie
Daten
dieses
Gemeinschaftsherstellers
in
die
Schadensindikatoren
eingeflossen
. [EU]
A
este
respeito
, é
de
assinalar
que
,
uma
vez
que
o
referido
produtor
francês
cessou
a
produção
de
potassa
durante
2001
e
que
a
sua
inclusão
na
análise
de
prejuízo
relativa
a
esse
ano
apenas
iria
distorcer
a
comparabilidade
dos
dados
, a
informação
relativa
a
este
produtor
comunitário
nunca
foi
incluída
nos
indicadores
de
prejuízo
.
Dem
Koordinierungsbedarf
im
Rahmen
des
digitalen
Umstiegs
kann
entsprochen
werden
und
wurde
im
fraglichen
Fall
mit
Mitteln
Rechnung
getragen
,
die
für
diesen
Zweck
besser
geeignet
waren
und
zugleich
den
Wettbewerb
auf
dem
Markt
nicht
in
gleichem
Maße
verzerrten
. [EU]
A
necessidade
de
coordenação
no
quadro
da
transição
digital
é
compreensível
e
foi
,
no
caso
em
questão
,
abordada
com
meios
mais
adequados
a
esse
efeito
, e
simultaneamente
menos
passíveis
de
distorcer
a
concorrência
no
mercado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distorcer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners