A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
bedeutsam
Bedeutung
bedeutungslos
bediene
bedienen
Bedienmann
bedient
bediente
Bedienung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
239 results for bedienen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Den
Vertragsstaaten
des
EWR-Abkommens
,
die
nicht
Mitgliedstaaten
sind
,
und
der
EFTA-Überwachungsbehörde
kann
gestattet
werden
,
sich
statt
der
Verfahrenssprache
einer
anderen
der
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
zu
bedienen
,
wenn
sie
sich
an
einem
Vorabentscheidungsverfahren
beteiligen
oder
einem
beim
Gerichtshof
anhängigen
Rechtsstreit
als
Streithelfer
beitreten
. [EU]
Os
Estados
partes
no
Acordo
EEE
,
que
não
sejam
Estados-Membros
,
bem
como
o
Órgão
de
Fiscalização
da
AECL
podem
ser
autorizados
a
utilizar
qualquer
das
línguas
mencionadas
no
artigo
36
.o,
ainda
que
diferente
da
língua
do
processo
,
quando
participem
num
processo
prejudicial
ou
quando
intervenham
num
litígio
pendente
no
Tribunal
.
Der
betreffende
Bedienstete
kann
sich
des
Beistands
einer
von
ihm
gewählten
Person
bedienen
. [EU]
O
membro
do
pessoal
acusado
pode
ser
assistido
por
uma
pessoa
da
sua
escolha
.
Der
Druck
muss
während
des
Ausbringens
leicht
zu
kontrollieren
sein
,
und
die
Druckregler
müssen
sich
leicht
bedienen
lassen
. [EU]
Durante
a
aplicação
,
deve
ser
possível
e
fácil
comandar
a
pressão
e
accionar
os
dispositivos
de
regulação
da
pressão
.
Der
Führerstand
ist
so
auszulegen
,
dass
der
Triebfahrzeugführer
bei
Stillstand
des
Zuges
auf
jeder
Seite
des
Zuges
über
eine
Sicht
nach
hinten
verfügt
und
gleichzeitig
die
Notbremse
bedienen
kann
. [EU]
A
cabina
de
condução
deve
ser
concebida
de
modo
a
permitir
que
o
maquinista
tenha
visão
para
a
retaguarda
de
cada
lado
do
comboio
,
com
este
parado
,
podendo
simultaneamente
accionar
o
freio
de
emergência
.
Der
Gesamtbetrag
der
Entschädigung
,
der
von
dem
Beförderer
,
dem
ausführenden
Beförderer
sowie
ihren
Bediensteten
und
anderen
Personen
,
deren
sie
sich
bei
der
Durchführung
der
Beförderung
bedienen
,
erlangt
werden
kann
,
übersteigt
nicht
die
in
diesen
Einheitlichen
Rechtsvorschriften
vorgesehenen
Höchstbeträge
. [EU]
O
montante
total
da
indemnização
devida
pelo
transportador
,
pelo
transportador
substituto
,
bem
como
pelos
respectivos
agentes
e
por
outras
pessoas
ao
serviço
das
quais
recorram
para
a
execução
do
transporte
,
não
excede
os
limites
previstos
nas
presentes
regras
uniformes
.
Der
Grund
dafür
ist
,
dass
es
im
Großraum
Hull
keine
mit
Kingston
konkurrierenden
Netze
,
die
Privatkunden
bedienen
,
keine
Kabelfernsehanbieter
und
kaum
Konkurrenz
um
kommerzielle
Anschlüsse
gibt
. [EU]
Tal
deve-se
ao
facto
de
não
haver
redes
que
prestam
serviços
aos
clientes
particulares
em
concorrência
com
a
Kingston
na
zona
urbana
de
Hull
,
nem
televisão
por
cabo
,
sendo
reduzida
a
concorrência
a
nível
das
linhas
comerciais
.
Der
Kommission
leuchtet
die
Notwendigkeit
ein
,
die
Kontinuität
der
Flugdienste
sicherzustellen
und
die
Luftfahrtunternehmen
zu
verpflichten
,
eine
Strecke
während
eines
bestimmten
Zeitraums
zu
bedienen
. [EU]
A
Comissão
compreende
a
necessidade
de
assegurar
uma
continuidade
de
serviço
e
de
obter
das
transportadoras
o
compromisso
de
operarem
durante
um
certo
período
.
Der
Lizenznehmer
muss
in
der
Lage
sein
,
den
Ersatzteilemarkt
für
seine
eigenen
Produkte
zu
bedienen
,
darunter
auch
unabhängige
Dienstleistungsunternehmen
,
die
Erzeugnisse
des
Lizenznehmers
warten
und
reparieren
. [EU]
Deve
estar
em
condições
de
assegurar
o
serviço
pós-venda
dos
seus
próprios
produtos
,
designadamente
através
de
empresas
de
serviço
pós-venda
independentes
que
assegurem
a
manutenção
e a
reparação
dos
produtos
por
ele
fabricados
.
Der
Präsident
und
der
Vizepräsident
des
Gerichtshofs
sowie
die
Kammerpräsidenten
können
sich
bei
der
Leitung
der
Verhandlung
statt
der
Verfahrenssprache
einer
anderen
der
in
Artikel
36
genannten
Sprachen
bedienen
;
die
gleiche
Befugnis
haben
die
Richter
und
die
Generalanwälte
für
ihre
Fragen
und
die
Generalanwälte
für
ihre
Schlussanträge
. [EU]
O
presidente
e o
vice-presidente
do
Tribunal
bem
como
os
presidentes
de
secção
,
na
condução
dos
debates
,
os
juízes
e
os
advogados-gerais
,
quando
fizerem
perguntas
, e
estes
últimos
,
nas
suas
conclusões
,
podem
utilizar
uma
das
línguas
mencionadas
no
artigo
artigo
36
.o,
ainda
que
diferente
da
língua
do
processo
.
Der
Schienenzugang
zu
eisenbahnbezogenen
Diensten
in
den
Terminals
und
Häfen
gemäß
den
Absätzen
1, 2
und
3,
die
mehr
als
einen
Endnutzer
bedienen
oder
bedienen
können
,
und
die
Bereitstellung
dieser
Dienste
werden
allen
Eisenbahnunternehmen
in
nichtdiskriminierender
und
transparenter
Weise
gewährt
,
und
die
Anträge
von
Eisenbahnunternehmen
können
nur
dann
Beschränkungen
unterliegen
,
wenn
vertretbare
Schienenalternativen
unter
Marktbedingungen
bestehen
." [EU]
São
fornecidos
a
todas
as
empresas
ferroviárias
,
de
forma
não
discriminatória
e
transparente
,
serviços
e
vias
de
acesso
aos
serviços
dos
terminais
e
portos
ligados
a
actividades
ferroviárias
referidos
nos
n.os 1, 2 e 3,
que
sirvam
ou
possam
servir
mais
de
um
cliente
final
,
podendo
os
pedidos
das
empresas
ferroviárias
estar
sujeitos
a
restrições
apenas
no
caso
de
existirem
alternativas
ferroviárias
viáveis
em
condições
de
mercado
.»;
Der
Sektor
private
Organisationen
ohne
Erwerbszweck
(S.15)
besteht
aus
Organisationen
ohne
Erwerbszweck
,
welche
rechtlich
selbständige
Wirtschaftseinheiten
sind
,
die
Privathaushalte
bedienen
und
private
Nichtmarktproduzenten
sind
. [EU]
O
setor
"instituições
sem
fim
lucrativo
ao
serviço
das
famílias
(ISFLSF)" (S.15)
agrupa
as
instituições
privadas
sem
fim
lucrativo
dotadas
de
personalidade
jurídica
que
estão
ao
serviço
das
famílias
e
que
são
produtores
não
mercantis
privados
.
Der
von
dem
Ausführer
auf
anderen
Drittlandsmärkten
erzielte
Preisvorteil
gegenüber
den
Preisen
auf
dem
Unionsmarkt
deutet
darauf
in
,
dass
der
Ausführer
im
Falle
der
Aufhebung
der
Maßnahmen
in
naher
Zukunft
den
Unionsmarkt
nicht
mit
größeren
Mengen
bedienen
würde
. [EU]
A
vantagem
de
preço
alcançada
pelo
exportador
noutros
mercados
de
países
terceiros
,
em
comparação
com
os
preços
no
mercado
da
União
,
sugere
que
o
exportador
não
faria
entrar
no
mercado
da
União
quantidades
significativas
no
futuro
,
caso
as
medidas
fossem
revogadas
.
Der
Wettbewerber
macht
geltend
,
dass
die
meisten
Hersteller
weltweit
tätig
sind
und
die
Märkte
in
den
USA
und
im
EWR
bedienen
,
da
die
Server
voll
kompatibel
sind
(
keine
technischen
Hindernisse
,
vollständige
Interoperabilität
)
und
ähnliche
Preiskategorien
existieren
. [EU]
O
concorrente
refere
que
a
maioria
dos
fabricantes
desenvolve
actividades
a
nível
mundial
e
fornece
tanto
os
EUA
como
o
EEE
porque
os
servidores
são
inteiramente
compatíveis
(não
há
obstáculos
técnicos
, a
interoperabilidade
é
completa
) e
vendidos
a
preços
semelhantes
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
musste
seine
Lagerbestände
aufstocken
,
damit
er
kurzfristig
sehr
spezifische
Aufträge
bedienen
konnte
;
außerdem
muss
er
eine
größere
Vielfalt
von
Waren
liefern
. [EU]
A
indústria
da
União
teve
de
aumentar
as
suas
existências
, a
fim
de
poder
reagir
num
prazo
curto
a
encomendas
muito
específicas
,
tendo
tido
igualmente
de
fornecer
uma
variedade
de
produtos
maior
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
musste
seine
Lagerbestände
aufstocken
,
damit
er
kurzfristig
sehr
spezifische
Aufträge
bedienen
und
eine
größere
Bandbreite
von
Waren
liefern
konnte
. [EU]
A
indústria
da
União
teve
de
aumentar
as
suas
existências
, a
fim
de
poder
reagir
num
prazo
curto
a
encomendas
muito
específicas
e
fornecer
uma
variedade
de
produtos
maior
.
Des
Weiteren
behauptet
Mediaset
,
für
den
Fall
,
dass
man
den
terrestrischen
Betreibern
einfach
neben
den
Kosten
für
die
Umstellung
auf
die
digitale
Übertragung
auch
noch
die
Kosten
für
die
Decoder
auferlegen
würde
,
würde
man
keine
ausreichende
Abdeckung
erzielen
und
Mediaset
der
Gefahr
aussetzen
,
dass
sich
die
anderen
Gesellschaften
wie
die
Trittbrettfahrer
eines
"free
riding"
bedienen
würden
,
da
die
Decoder
"mit
offener
Schnittstelle"
auch
für
den
Empfang
der
Programmkanäle
der
Konkurrenz
genutzt
werden
könnten
. [EU]
A
Mediaset
afirma
ainda
que
obrigar
simplesmente
os
operadores
terrestres
a
suportar
os
custos
dos
descodificadores
,
além
dos
custos
determinados
pela
passagem
ao
digital
,
não
permitiria
obter
uma
cobertura
suficiente
e
deixaria
a
Mediaset
exposta
ao
risco
de
ser
«objecto
de
parasitismo»
(o
chamado
«free
riding»
)
por
outras
empresas
,
uma
vez
que
os
consumidores
poderiam
utilizar
«tecnologia
aberta»
para
receberem
os
canais
concorrentes
.
Die
Absperreinrichtungen
des
Lenzsystems
müssen
sich
von
einer
Stelle
außerhalb
des
geschützten
Raumes
aus
bedienen
lassen
,
die
sich
in
der
Nähe
der
Bedieneinrichtungen
für
das
Wassersprühsystem
befindet
. [EU]
As
válvulas
de
drenagem
devem
ser
manobradas
fora
do
espaço
protegido
,
numa
posição
próxima
dos
comandos
do
sistema
de
extinção
de
incêndios
.
Die
Agentur
kann
sich
für
die
praktische
Durchführung
gemeinsamer
Aktionen
und
Pilotprojekte
seiner
Fachaußenstellen
nach
Artikel
16
bedienen
. [EU]
Para
efeitos
da
organização
prática
de
operações
conjuntas
e
de
projectos-piloto
, a
Agência
pode
intervir
através
das
suas
secções
especializadas
,
previstas
no
artigo
16
.o
Die
Agentur
kann
sich
für
die
praktische
Organisation
gemeinsamer
Aktionen
und
Pilotprojekte
ihrer
Fachaußenstellen
nach
Artikel
16
bedienen
. [EU]
Para
efeitos
da
organização
prática
das
operações
conjuntas
e
dos
projectos-piloto
, a
Agência
pode
intervir
através
das
suas
secções
especializadas
,
previstas
no
artigo
16
.o.
Die
aktuellen
und
potenziellen
Konkurrenten
haben
große
Überkapazitäten
,
die
es
ihnen
ermöglichen
,
jede
neue
Nachfrage
in
Finnland
zu
bedienen
. [EU]
Os
concorrentes
reais
e
potenciais
dispõem
de
importantes
excessos
de
capacidade
,
que
lhes
permitiriam
satisfazer
qualquer
nova
procura
na
Finlândia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedienen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners