A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
234 results for antecipado
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Bei
Überlassung
der
Waren
zeigt
die
Abgangsstelle
der
angemeldeten
Bestimmungsstelle
durch
eine
'Vorab-Ankunftsanzeige'
und
allen
angemeldeten
Durchgangszollstellen
mit
einer
'Vorab-Durchgangsanzeige'
die
Einzelheiten
zu
dem
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
an
. [EU]
Aquando
da
autorização
de
saída
das
mercadorias
, a
estância
de
partida
informa
a
estância
de
destino
declarada
da
operação
de
trânsito
comunitário
mediante
uma
mensagem
"aviso
antecipado
de
chegada"
e
informa
igualmente
cada
uma
das
estâncias
de
passagem
declaradas
mediante
uma
mensagem
"aviso
antecipado
de
passagem"
.
bei
verbrieften
Fazilitäten
mit
Klausel
für
vorzeitige
Tilgung
die
Summe
der
gezogenen
Forderungen
,
die
den
Anteilen
des
Originators
bzw
.
Anlegers
zugeordnet
werden
,
die
Summe
der
Eigenkapitalanforderungen
,
die
dem
Kreditinstitut
aus
den
Anteilen
des
Originators
entstehen
,
und
die
Summe
der
Eigenkapitalanforderungen
,
die
dem
Kreditinstitut
aus
den
Anteilen
des
Investors
an
gezogenen
Beträgen
und
nicht
gezogenen
Linien
entstehen
[EU]
Relativamente
às
facilidades
titularizadas
sujeitas
a
um
regime
de
reembolso
antecipado
,
as
posições
agregadas
atribuídas
,
respectivamente
aos
interesses
do
cedente
e
dos
investidores
,
os
requisitos
de
fundos
próprios
aplicados
à
instituição
de
crédito
relativamente
ao
interesse
do
cedente
e
os
requisitos
de
fundos
próprios
agregados
aplicados
à
instituição
relativamente
às
quotas
dos
investidores
nos
saldos
dos
montantes
utilizados
e
das
linhas
não
utilizadas
Beträgt
die
Wandlungszeit
mehr
als
0,3 s,
muss
mit
einer
vorausschauenden
Steuerung
auf
der
Basis
eines
aufgezeichneten
Prüflaufes
gearbeitet
werden
. [EU]
Se
o
tempo
de
transformação
exceder
0,3 s
deve-se
utilizar
controlo
antecipado
baseado
num
ensaio
pré-registado
.
Bezüglich
der
Verpflichtung
,
die
Einfuhrabgaben
zu
einem
Satz
von
80
%
des
Zollwarenwertes
im
Voraus
zu
entrichten
,
wurde
vereinbart
,
dass
Uruguay
die
Vorauszahlung
der
IMESI-Steuer
beibehalten
kann
,
um
Steuerhinterziehungsdelikten
vorzubeugen
. [EU]
No
que
se
refere
ao
quarto
aspecto
,
ou
seja
, o
requisito
de
pagar
antecipadamente
os
impostos
de
importação
a
uma
taxa
de
80
%
do
valor
aduaneiro
das
mercadorias
,
concordámos
que
o
Uruguai
poderia
manter
o
seu
sistema
de
pagamento
antecipado
do
imposto
IMESI
, a
fim
de
impedir
casos
de
evasão
fiscal
.
Da
jedoch
die
Anmeldung
der
Maßnahme
im
Voraus
erfolgte
,
lagen
die
Absichtserklärungen
zur
Verdeutlichung
der
Bereitschaft
der
Banken
zur
Gewährleistung
des
Erfolgs
dieser
Operation
und
die
Absichtserklärungen
hinsichtlich
der
Beteiligung
der
privaten
Investoren
zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
der
Maßnahme
noch
nicht
vor
. [EU]
Todavia
,
dado
o
carácter
antecipado
da
notificação
,
as
cartas
de
intenção
,
destinadas
a
manifestar
a
disponibilidade
dos
bancos
para
garantirem
o
bom
êxito
da
operação
em
relação
à
participação
dos
investidores
privados
,
não
estavam
ainda
disponíveis
no
momento
da
notificação
.
das
Erzeugnis
eine
andere
Bestimmung
erreicht
,
als
diejenige
,
für
die
die
Vorauszahlung
berechnet
worden
ist
. [EU]
o
produto
atinja
um
destino
que
não
aquele
para
o
qual
foi
calculado
o
pagamento
antecipado
.
Das
Konsortium
schlug
vor
,
eine
Anzahlung
in
Höhe
von
15
Mio
.
EUR
auf
ein
Treuhandkonto
bei
der
in
der
Ukraine
niedergelassenen
Active
Bank
zu
leisten
,
um
nachzuweisen
,
dass
es
die
155
Mio
.
EUR
aufbringen
konnte
. [EU]
O
Consórcio
propôs
um
pagamento
antecipado
de
15
milhões
de
euros
numa
conta
fiduciária
junto
do
Active
Bank
sediado
na
Ucrânia
, a
fim
de
demonstrar
a
sua
capacidade
de
pagar
os
155
milhões
de
euros
.
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
,
das
Verfahren
bei
vorzeitiger
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Berechnung
dieser
Entschädigung
[EU]
O
direito
de
reembolso
antecipado
, o
procedimento
a
seguir
em
caso
de
reembolso
antecipado
e,
se
for
caso
disso
,
informações
sobre
o
direito
do
mutuante
a
uma
indemnização
e a
forma
de
determinar
essa
indemnização
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
die
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Berechnung
dieser
Entschädigung
gemäß
Artikel
16
[EU]
O
direito
de
reembolso
antecipado
e,
se
for
caso
disso
,
informações
sobre
o
direito
do
mutuante
a
uma
indemnização
e a
forma
de
determinar
essa
indemnização
,
nos
termos
do
artigo
16
.o
das
Recht
auf
vorzeitige
Rückzahlung
und
gegebenenfalls
die
Informationen
zum
Anspruch
des
Kreditgebers
auf
Entschädigung
sowie
zur
Art
der
Festlegung
dieser
Entschädigung
. [EU]
O
direito
de
reembolso
antecipado
e,
se
for
caso
disso
,
informações
sobre
o
direito
do
mutuante
a
uma
indemnização
e a
forma
de
determinar
essa
indemnização
dass
der
Kreditgeber
ausnahmsweise
eine
höhere
Entschädigung
verlangen
kann
,
wenn
er
nachweist
,
dass
der
aus
der
vorzeitigen
Rückzahlung
entstandene
Verlust
den
nach
Absatz
2
bestimmten
Betrag
übersteigt
. [EU]
O
mutuante
pode
excepcionalmente
pedir
uma
indemnização
superior
se
puder
provar
que
a
perda
que
sofreu
por
causa
do
reembolso
antecipado
excede
o
montante
determinado
nos
termos
do
n.o 2.
dass
der
Kreditgeber
diese
Entschädigung
nur
dann
verlangen
darf
,
wenn
der
Betrag
der
vorzeitigen
Rückzahlung
den
im
jeweiligen
innerstaatlichen
Recht
vorgesehenen
Schwellenwert
überschreitet
. [EU]
A
referida
indemnização
só
pode
ser
pedida
pelo
mutuante
na
condição
de
o
montante
do
reembolso
antecipado
exceder
o
limiar
definido
na
lei
nacional
.
Dem
Kreditgeber
steht
bei
vorzeitiger
Rückzahlung
eine
Entschädigung
zu
. [EU]
O
mutuante
tem
direito
a
indemnização
em
caso
de
reembolso
antecipado
.
dem
Zeitpunkt
,
an
dem
die
Anpassung
oder
Kürzung
des
Plans
eintritt
[EU]
quando
ocorre
a
alteração
ou
o
cancelamento
antecipado
do
plano
den
Finanzierungskosten
(
oder
Schuldzinsen
),
die
zeitanteilig
berechnet
werden
,
um
die
Vorfinanzierung
des
Vorschusses
an
den
Lieferanten
zu
decken
,
und
in
erster
Linie
von
dem
bei
der
Forderungsabtretung
geltenden
Zinssatz
abhängig
sind
[EU]
uma
comissão
de
financiamento
(ou
juros
devedores
),
calculada
prorata
temporis
para
cobrir
o
financiamento
antecipado
do
adiantamento
concedido
ao
fornecedor
,
que
depende
,
nomeadamente
,
da
taxa
de
juro
em
vigor
à
data
da
cessão
dos
créditos
Der
Aufschlag
für
die
Spkef
Bank
betrug
95
Basispunkte
zur
Deckung
des
Risikos
der
Rückzahlung
vor
Fälligkeit
,
der
Bearbeitungskosten
und
der
höheren
Kreditverluste
. [EU]
O
prémio
cobrado
,
no
caso
do
Spkef
,
para
cobrir
o
risco
de
pagamento
antecipado
,
os
custos
de
funcionamento
e
as
perdas
de
crédito
em
excesso
foi
de
95
pontos
base
(pb).
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
kann
als
Bedingung
für
die
Anerkennung
der
Vollständigkeit
der
Unterlagen
verlangen
,
dass
den
Unterlagen
ein
Nachweis
für
die
Vorabzahlung
eines
Teils
oder
der
gesamten
Gebühr
gemäß
Artikel
25
der
Richtlinie
98/8/EG
beigefügt
wird
. [EU]
O
Estado-Membro
relator
pode
exigir
,
como
condição
para
considerar
um
processo
completo
, a
inclusão
no
mesmo
de
uma
prova
do
pagamento
antecipado
da
totalidade
ou
de
uma
parte
dos
encargos
devidos
em
conformidade
com
o
artigo
25
.o
da
Directiva
98/8/CE
.
Der
Betrag
,
der
in
Vorkasse
zu
leisten
war
,
belief
sich
auf
438839
EUR
, d. h. 4,7 %
der
Darlehenshöhe
. [EU]
O
pagamento
antecipado
ascendeu
a
438839
EUR
,
ou
seja
, a 4,7 %
do
montante
do
empréstimo
.
Der
Betrag
der
Vorauszahlung
wird
unter
Berücksichtigung
des
für
die
angegebene
Bestimmung
geltenden
Erstattungssatzes
errechnet
;
er
wird
gegebenenfalls
um
die
sonstigen
in
der
gemeinschaftlichen
Regelung
vorgesehenen
Beträge
berichtigt
. [EU]
O
montante
do
pagamento
antecipado
será
calculado
tendo
em
conta
a
taxa
da
restituição
aplicável
para
o
destino
declarado
,
sendo
corrigido
,
se
for
caso
disso
,
por
meio
dos
outros
montantes
previstos
pela
regulamentação
comunitária
.
Der
dem
Ausführer
gemäß
Absatz
1
gezahlte
Betrag
wird
von
der
Stelle
,
die
die
Vorauszahlung
getätigt
hat
,
als
Zahlung
verbucht
. [EU]
O
montante
entregue
ao
exportador
nos
termos
do
n.o 1
será
contabilizado
como
um
pagamento
pelo
organismo
que
procedeu
ao
pagamento
antecipado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "antecipado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners